الآية 146 من سورة الصافات

وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةًۭ مِّن يَقْطِينٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And We caused to grow over him a gourd vine. [37:146]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waanbatna AAalayhi shajaratan min yaqteenin [37:146]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe Ne bëmë që për të të mbijë një bimë (t’i bëjë hije) nga kungulli. [37:146]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Nessenker ed $uôes, ttejôa n texsayt. [37:146]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তখন তাঁর উপরে আমরা জন্মিয়েছিলাম লাউজাতীয় গাছ, [37:146]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i učinismo da iznad njega izraste vriježa jedne tikve, [37:146]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我使一棵瓠瓜,長起來遮著他。 [37:146]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Wij deden een pompoenplant over hem heen groeien. [37:146]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et Nous fîmes pousser au-dessus de lui un plant de courge, [37:146]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und WIR ließen über ihm einen Kürbisbaum wachsen. [37:146]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और (वह थोड़ी देर में) बीमार निढाल हो गए थे और हमने उन पर साये के लिए एक कद्दू का दरख्त उगा दिया [37:146]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e facemmo crescere su di lui una pianta di zucca. [37:146]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

われはかれの上に,1本のヒサゴ木を繁らせ(影を作った)。 [37:146]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님은 조롱박 나무가 그 의 위로 자라게 하였노라 [37:146]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan Kami tumbuhkan (untuk melindunginya) sebatang pokok yang berdaun lebar. [37:146]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و بر بالاى [سرِ] او درختى از [نوع‌] كدوبُن رويانيديم. [146:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E fizemos crescer, ao lado dele, uma aboboreira. [37:146]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И вырастили Мы над ним [над пророком Йунусом] дерево йактыйн (чтобы оно служило ему тенью и чтобы он пользовался от него). [37:146]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaana ka soo bixinay korkiisa Geedka yaqdhiinka ah (hadhayn darteed). [37:146]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

e hicimos que creciera sobre él una calabacera [en aquel suelo árido]. [37:146]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na tukauotesha juu yake mmea wa kabila ya mung'unye. [37:146]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve ona gölge versin diye bir kabak fidanı bitirdik. [37:146]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور ان پر سایہ کرنے واﻻ ایک بیل دار درخت ہم نے اگا دیا [146:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва унинг устига қовоқ дарахтини ўстириб қўйдик. [37:146]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «من يقطين» متعلق بنعت لشجرة.

التفسير

وأنبتنا عليه شجرة من القَرْع تظلُّه، وينتفع بها.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex