And We caused to grow over him a gourd vine. [37:146]
Saheeh International
Waanbatna AAalayhi shajaratan min yaqteenin [37:146]
English Transliteration
Dhe Ne bëmë që për të të mbijë një bimë (t’i bëjë hije) nga kungulli. [37:146]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Nessenker ed $uôes, ttejôa n texsayt. [37:146]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তখন তাঁর উপরে আমরা জন্মিয়েছিলাম লাউজাতীয় গাছ, [37:146]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i učinismo da iznad njega izraste vriježa jedne tikve, [37:146]
Korkut - Besim Korkut
我使一棵瓠瓜,長起來遮著他。 [37:146]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Wij deden een pompoenplant over hem heen groeien. [37:146]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et Nous fîmes pousser au-dessus de lui un plant de courge, [37:146]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und WIR ließen über ihm einen Kürbisbaum wachsen. [37:146]
Zaidan - Amir Zaidan
और (वह थोड़ी देर में) बीमार निढाल हो गए थे और हमने उन पर साये के लिए एक कद्दू का दरख्त उगा दिया [37:146]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
e facemmo crescere su di lui una pianta di zucca. [37:146]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
われはかれの上に,1本のヒサゴ木を繁らせ(影を作った)。 [37:146]
Anonymous
하나님은 조롱박 나무가 그 의 위로 자라게 하였노라 [37:146]
Korean - Anonymous
Dan Kami tumbuhkan (untuk melindunginya) sebatang pokok yang berdaun lebar. [37:146]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و بر بالاى [سرِ] او درختى از [نوع] كدوبُن رويانيديم. [146:37]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E fizemos crescer, ao lado dele, uma aboboreira. [37:146]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И вырастили Мы над ним [над пророком Йунусом] дерево йактыйн (чтобы оно служило ему тенью и чтобы он пользовался от него). [37:146]
Абу Адель - Abu Adel
Waxaana ka soo bixinay korkiisa Geedka yaqdhiinka ah (hadhayn darteed). [37:146]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
e hicimos que creciera sobre él una calabacera [en aquel suelo árido]. [37:146]
Asad - Muhammad Asad
Na tukauotesha juu yake mmea wa kabila ya mung'unye. [37:146]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve ona gölge versin diye bir kabak fidanı bitirdik. [37:146]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور ان پر سایہ کرنے واﻻ ایک بیل دار درخت ہم نے اگا دیا [146:37]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва унинг устига қовоқ дарахтини ўстириб қўйдик. [37:146]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجار «من يقطين» متعلق بنعت لشجرة.
وأنبتنا عليه شجرة من القَرْع تظلُّه، وينتفع بها.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex