الآية 158 من سورة الصافات

وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًۭا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment]. [37:158]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

WajaAAaloo baynahu wabayna aljinnati nasaban walaqad AAalimati aljinnatu innahum lamuhdaroona [37:158]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ata (idhujtarët) pohuan mes Tij e mes engjëjve (xhinëve) lidhmëri farefisnore, po xhinët e dinë se ata (idhujtarët) janë të hedhur në zjarr. [37:158]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Gren d nnesba garaS d leonun. Irna leonun éôan ara d rsen. [37:158]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর তারা তাঁর মধ্যে ও জিনদের মধ্যে একটা সম্পর্ক দাঁড় করিয়েছে। আর জিনরা তো জেনেই ফেলেছে যে তাদের অবশ্যই উপস্থাপিত করা হবে। [37:158]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Mnogobošci između Njega i džina srodstvo uspostavljaju, a džini odavno znaju da će oni koji tako govore u vatru biti bačeni – [37:158]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們妄言他與精靈之間,有姻親關係。精靈確已知道他們將被拘禁 [37:158]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En zij maken hem tot een verwante der geniussen, terwijl de geniussen weten, dat hij, die zulke dingen verklaart, aan de eeuwige straf zal worden overgeleverd. [37:158]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et ils ont établi entre Lui et les djinns une parenté, alors que les djinns savent bien qu'ils [les mécréants] vont être emmenés (pour le châtiment). [37:158]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und sie machten zwischen Ihm und den Dschinn Abstammungsverwandtschaft. Gewiß, bereits wissen die Dschinn, daß sie zweifelsohne ausgeliefert werden - [37:158]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और उन लोगों ने खुदा और जिन्नात के दरमियान रिश्ता नाता मुक़र्रर किया है हालाँकि जिन्नात बखूबी जानते हैं कि वह लोग यक़ीनी (क़यामत में बन्दों की तरह) हाज़िर किए जाएँगे [37:158]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Stabiliscono una parentela tra Lui e i dèmoni, ma i dèmoni sanno bene che dovranno comparire. [37:158]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらは,かれとジンは親類であるといっている。だがジンは自分たちが(懲罰に)臨むことをよく知っている。 [37:158]

Anonymous

الكورية/한국어

그들은 하나님과 영마 사이 가 혈연관계라고 꾸며대더라 그 러나 영마들은 자신들이 하나님 앞에 서지 아니하면 아니됨을 잘 알고 있노라 [37:158]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Mereka telah mengatakan perkara yang mustahil) serta mengadakan pertalian kerabat di antara Allah dan malaikat, padahal demi sesungguhnya malaikat itu sedia mengetahui bahawa sebenarnya orang-orang yang melakukan demikian akan dibawa hadir (ke dalam azab pada hari akhirat). [37:158]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و ميان خدا و جن‌ها پيوندى انگاشتند و حال آنكه جنيان نيك دانسته‌اند كه [براى حساب پس‌دادن،] خودشان احضار خواهند شد. [158:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E inventaram um parentesco entre Ele e os gênios, sendo que estes bem sabem que comparecerão (entre os réprobos)! [37:158]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И устроили [измыслили] они [многобожники] родство между Ним [Аллахом] и джиннами [[На утверждение многобожников о том, что ангелы являются якобы дочерями Аллаха, Абу Бакр спросил их: «А тогда кто же их матери?» Многобожники ответили: «Знатные джиннихи.»]]. А ведь знают джинны, что они [те, кто сказал это] будут приведены (к наказанию). [37:158]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxay yeeleen gaaladu Eebe iyo Jinniga dhexdooda (qaraabo) nasab, Jinniguna dhabahaanbuu u ogyahay in gaalada lakeeni (qiyaamada). [37:158]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y algunos han inventado un parentesco entre Él y toda clase de fuerzas invisibles --aunque [hasta] estas fuerzas invisibles saben bien que, ciertamente, [a quienes blasfeman contra Dios] se les hará comparecer [ante Él en el Día del Juicio: pues] [37:158]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na wameweka makhusiano ya nasaba baina yake na majini; na majini wamekwisha jua bila ya shaka kuwa wao watahudhurishwa. [37:158]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve onunla cinler arasında bir.akRabalık uydurmadalar ve andolsun ki cinler de onun tapısına götürüleceklerini, orada hazır bulunacaklarını bilmişlerdir. [37:158]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور ان لوگوں نے تو اللہ کے اور جنات کے درمیان بھی قرابت داری ٹھہرائی ہے، اور حاﻻنکہ خود جنات کو معلوم ہے کہ وه (اس عقیده کے لوگ عذاب کے سامنے) پیش کیے جائیں گے [158:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва улар У билан жинлар орасида насаб (даъвоси) қилдилар. Ҳолбуки, жинлар ўзларининг, албатта, (азобга) ҳозир қилингувчиликларини билганлар. [37:158]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «وجعلوا» مستأنفة، «بينه» ظرف متعلق بالمفعول الثاني المقدر، جملة «ولقد علمت الجنة» معطوفة على جملة «جعلوا»، وجملة «لقد علمت» جواب القسم، وجملة «إنهم لمحضرون» سَدَّت مَسَدّ مفعولَيْ «علم»، وكُسِرت الهمزة لمجيء اللام.

التفسير

وجعل المشركون بين الله والملائكة قرابة ونسبًا، ولقد علمت الملائكة أن المشركين محضرون للعذاب يوم القيامة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex