الآية 54 من سورة الصافات

قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

He will say, "Would you [care to] look?" [37:54]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Qala hal antum muttaliAAoona [37:54]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai (besimtari në Xhennet) thotë: “A vini ju të shikojmë?” [37:54]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Inna: "kunwi ma la tepmuqulem"? [37:54]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

সে বলবে -- ''তোমরা কি উঁকি দিয়ে দেখবে?’’ [37:54]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

"Hoćete li pogledati?" [37:54]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他說:「你們願看他嗎?」 [37:54]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Dan zal hij tot zijne makkers zeggen: Wilt gij nederzien? [37:54]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Il dira: «Est-ce que vous voudriez regarder d'en haut?» [37:54]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Er sagte: "Würdet ihr hinschauen!" [37:54]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(फिर अपने बेहश्त के साथियों से कहेगा) [37:54]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

E dirà: “Volete guardare dall'alto?”. [37:54]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

また言った。「まあ皆さん見下ろしてみなさい。」 [37:54]

Anonymous

الكورية/한국어

이때 여러분이 내려다 보고 싶은가요 라는 한 음성이 들려와 [37:54]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Setelah menceritakan perihal rakannya itu) ia berkata lagi: " Adakah kamu hendak melihat (keadaan rakanku yang ingkar itu)?" [37:54]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[مؤمن‌] مى‌پرسد: «آيا شما اطلاع داريد [كجاست‌]؟» [54:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

(Ser-lhes-á dito): Quereis observar? [37:54]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Скажет он [верующий] (тем с кем он беседует в Раю): «Не взглянете ли вы (где сейчас тот товарищ)?» [37:54]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Wuxuuna dhihi mayla dayeeysaan. [37:54]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[Y] añade: “¿Queréis asomaros [y verle]?” – [37:54]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Atasema: Je! Nyie mnawaona? [37:54]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Der ki: Ne oldu o, bakıp gördünüz mü acaba? [37:54]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

کہے گا تم چاہتے ہو کہ جھانک کر دیکھ لو؟ [54:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сизлар ҳам қараяпсизларми?» деди. [37:54]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «قال» مستأنفة.

التفسير

قال هذا المؤمن الذي أُدخل الجنة لأصحابه: هل أنتم مُطَّلعون لنرى مصير ذلك القرين؟ فاطلع فرأى قرينه في وسط النار.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex