الآية 55 من سورة الصافات

فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And he will look and see him in the midst of the Hellfire. [37:55]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

FaittalaAAa faraahu fee sawai aljaheemi [37:55]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai shikon dhe e vëren atë (mikun) në mes të Xhehennemit. [37:55]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Imuqel, iwala t di pnaûfa n wu$ud. [37:55]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তখন সে উঁকি দেবে আর ওকে দুযখের কেন্দ্রস্থলে দেখতে পাবে। [37:55]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

I on će pogledati, i toga usred Džehennema ugledati. [37:55]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他俯視下面,就看見他在火獄的中央, [37:55]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En zij zullen nederzien en hem in het midden der hel ontwaren. [37:55]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Alors il regardera d'en haut et il le verra en plein dans la Fournaise, [37:55]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dann schaute er hin, dann sah er ihn inmitten der Hölle. [37:55]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो क्या तुम लोग भी (मेरे साथ उसे झांक कर देखोगे) ग़रज़ झाँका तो उसे बीच जहन्नुम में (पड़ा हुआ) देखा [37:55]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Guarderà dall'alto e vedrà l'altro in mezzo alla Fornace. [37:55]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

そこでかれが見下ろすと,火獄の只中にかれの姿が見えた。 [37:55]

Anonymous

الكورية/한국어

그가 내려와 보고 지옥에 있는 그 친구를 발견하고서 [37:55]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Maka ia pun memandang (ke arah neraka), lalu dilihatnya rakannya itu berada ditengah-tengah neraka yang menjulang-julang. [37:55]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس اطلاع حاصل مى‌كند، و او را در ميان آتش مى‌بيند! [55:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E olhará, e o verá no seio do inferno. [37:55]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И взглянул он и увидел его [не верившего в воскрешение] в середине Геенны [Ада]. [37:55]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Markaasu dayaa kuna arkaa jaxiima dhexdeeda. [37:55]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y entonces se asoma y le ve en medio de un fuego abrasador, [37:55]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi atachungulia amwone katikati ya Jahannamu. [37:55]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Derken kendisi bakıp görür ki o, cehennemin ta ortasında. [37:55]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

جھانکتے ہی اسے بیچوں بیچ جہنم میں (جلتا ہوا) دیکھے گا [55:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, ўзи қараб, уни дўзахнинг ўртасида кўрди. [37:55]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فاطلع» معطوفة على جملة «قَالَ».

التفسير

قال هذا المؤمن الذي أُدخل الجنة لأصحابه: هل أنتم مُطَّلعون لنرى مصير ذلك القرين؟ فاطلع فرأى قرينه في وسط النار.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex