الآية 150 من سورة آل عمران

بَلِ ٱللَّهُ مَوْلَىٰكُمْ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلنَّٰصِرِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

But Allah is your protector, and He is the best of helpers. [3:150]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Bali Allahu mawlakum wahuwa khayru alnnasireena [3:150]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Sepse vetëm All-llahu është ndihmëtar i juaji dhe Ai është më imiri ndihmës. [3:150]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Xaîi! Öebbi d Bab nnwen. Neppa, Yif akw imâiwnen. [3:150]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

না, আল্লাহ্ তোমাদের রক্ষাকারী বন্ধু, আর তিনি সাহায্যকারীদের মধ্যে সর্বোত্তম। [3:150]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

samo je Allah zaštitnik vaš i On je najbolji pomagač. [3:150]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

不然,真主是你們的保祐者,是最優的援助者。 [3:150]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

God is uw beschermer en hij is de beste helper. [3:150]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Mais c'est Allah votre Maître. Il est le meilleur des secoureurs. [3:150]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Nein, sondern nur ALLAH ist eurer Maula, und ER ist der Beste der Beistehenden. [3:150]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(तुम किसी की मदद के मोहताज नहीं) बल्कि ख़ुदा तुम्हारा सरपरस्त है और वह सब मददगारों से बेहतर है [3:150]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Sì, Allah è il vostro patrono, il Migliore dei soccorritori. [3:150]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

いや,アッラーこそは,あなたがたを愛護し,また最も優れた援助を与えられる方であられる。 [3:150]

Anonymous

الكورية/한국어

그러나 하나님만이 너희를 위한 보호자요 가장 훌륭한 원조 자이시라 [3:150]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Janganlah kamu taatkan mereka!) Bahkan (taatlah kepada) Allah Pelindung kamu, dan Dia lah sebaik-baik Penolong. [3:150]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آرى، خدا مولاى شماست، و او بهترين يارى‌دهندگان است. [150:3]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Mas Deus é vosso Protetor, e é o melhor dos socorredores. [3:150]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

О, нет! [Они не помогут вам]. Аллах – ваш Покровитель. И Он – лучший из помощников! [3:150]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Eebaase Gargaarihiinna ah, isagaana ugu Khayrroon Gargaare. [3:150]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡No! Sólo Dios es vuestro Supremo Señor, y Suyo es el mejor auxilio. [3:150]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Bali Mwenyezi Mungu ndiye Mlinzi wenu, naye ndiye bora wa wasaidizi. [3:150]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Yok yok, sizin yardımcınız, dostunuz Allah'tır ve o, yardımcıların en hayırlısıdır. [3:150]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

بلکہ اللہ ہی تمہارا موﻻ ہے اور وہی بہترین مددگار ہے [150:3]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Йўқ! Аллоҳ хўжангиздир. Ва У ёрдам берувчиларнинг яхшисидир! (Йўқ, улар сизга ёрдам ҳам бера олмайди, ҳомий ҳам бўла олмайди. Балки Аллоҳ таоло сизнинг хўжангиз ва валийингиздир. Ҳақиқий ёрдам берувчиларнинг яхшиси ҳам ёлғиз Удир.) [3:150]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«بل» حرف إضراب، وجملة «وهو خير» معطوفة على جملة «الله مولاكم» لا محل لها.

التفسير

إنهم لن ينصروكم، بل الله ناصركم، وهو خير ناصر، فلا يحتاج معه إلى نصرة أحد.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex