But Allah is your protector, and He is the best of helpers. [3:150]
Saheeh International
Bali Allahu mawlakum wahuwa khayru alnnasireena [3:150]
English Transliteration
Sepse vetëm All-llahu është ndihmëtar i juaji dhe Ai është më imiri ndihmës. [3:150]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Xaîi! Öebbi d Bab nnwen. Neppa, Yif akw imâiwnen. [3:150]
At Mensur - Ramdane At Mansour
না, আল্লাহ্ তোমাদের রক্ষাকারী বন্ধু, আর তিনি সাহায্যকারীদের মধ্যে সর্বোত্তম। [3:150]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
samo je Allah zaštitnik vaš i On je najbolji pomagač. [3:150]
Korkut - Besim Korkut
不然,真主是你們的保祐者,是最優的援助者。 [3:150]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
God is uw beschermer en hij is de beste helper. [3:150]
Keyzer - Salomo Keyzer
Mais c'est Allah votre Maître. Il est le meilleur des secoureurs. [3:150]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Nein, sondern nur ALLAH ist eurer Maula, und ER ist der Beste der Beistehenden. [3:150]
Zaidan - Amir Zaidan
(तुम किसी की मदद के मोहताज नहीं) बल्कि ख़ुदा तुम्हारा सरपरस्त है और वह सब मददगारों से बेहतर है [3:150]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Sì, Allah è il vostro patrono, il Migliore dei soccorritori. [3:150]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
いや,アッラーこそは,あなたがたを愛護し,また最も優れた援助を与えられる方であられる。 [3:150]
Anonymous
그러나 하나님만이 너희를 위한 보호자요 가장 훌륭한 원조 자이시라 [3:150]
Korean - Anonymous
(Janganlah kamu taatkan mereka!) Bahkan (taatlah kepada) Allah Pelindung kamu, dan Dia lah sebaik-baik Penolong. [3:150]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
آرى، خدا مولاى شماست، و او بهترين يارىدهندگان است. [150:3]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Mas Deus é vosso Protetor, e é o melhor dos socorredores. [3:150]
El-Hayek - Samir El-Hayek
О, нет! [Они не помогут вам]. Аллах – ваш Покровитель. И Он – лучший из помощников! [3:150]
Абу Адель - Abu Adel
Eebaase Gargaarihiinna ah, isagaana ugu Khayrroon Gargaare. [3:150]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡No! Sólo Dios es vuestro Supremo Señor, y Suyo es el mejor auxilio. [3:150]
Asad - Muhammad Asad
Bali Mwenyezi Mungu ndiye Mlinzi wenu, naye ndiye bora wa wasaidizi. [3:150]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Yok yok, sizin yardımcınız, dostunuz Allah'tır ve o, yardımcıların en hayırlısıdır. [3:150]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
بلکہ اللہ ہی تمہارا موﻻ ہے اور وہی بہترین مددگار ہے [150:3]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Йўқ! Аллоҳ хўжангиздир. Ва У ёрдам берувчиларнинг яхшисидир! (Йўқ, улар сизга ёрдам ҳам бера олмайди, ҳомий ҳам бўла олмайди. Балки Аллоҳ таоло сизнинг хўжангиз ва валийингиздир. Ҳақиқий ёрдам берувчиларнинг яхшиси ҳам ёлғиз Удир.) [3:150]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«بل» حرف إضراب، وجملة «وهو خير» معطوفة على جملة «الله مولاكم» لا محل لها.
إنهم لن ينصروكم، بل الله ناصركم، وهو خير ناصر، فلا يحتاج معه إلى نصرة أحد.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex