الآية 163 من سورة آل عمران

هُمْ دَرَجَٰتٌ عِندَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

They are [varying] degrees in the sight of Allah, and Allah is Seeing of whatever they do. [3:163]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Hum darajatun AAinda Allahi waAllahu baseerun bima yaAAmaloona [3:163]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ata kanë dallim te All-llahu, e All-llahu she shumë mirë ata që veprojnë. [3:163]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ur aâdilen ar Öebbi. Öebbi Ipwali acu xeddmen. [3:163]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আল্লাহ্‌র কাছে তাদের স্তরভেদ আছে। আর তারা যা করছে আল্লাহ্ তার দর্শক। [3:163]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Oni su u Allaha – po stepenima. A Allah dobro vidi ono što oni rade. [3:163]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

在真主看來他們分為許多等級。真主是明察他們的行為的。 [3:163]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Er zullen graden van belooning en straf bij God zijn; want God ziet wat gij doet. [3:163]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ils ont des grades (différents) auprès d'Allah et Allah observe bien ce qu'ils font. [3:163]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Diese werden bei ALLAH verschieden eingestuft. Und ALLAH ist dessen allsehend, was sie tun. [3:163]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

वह लोग खुदा के यहॉ मुख्तलिफ़ दरजों के हैं और जो कुछ वह करते हैं ख़ुदा देख रहा है [3:163]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Vi sono [gradi] distinti presso Allah; Allah vede perfettamente quello che fanno. [3:163]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

アッラーの御許(の賞罰)においては,かれらの間にも差別があろう。アッラーは,かれらの行うことを御存知であられる。 [3:163]

Anonymous

الكورية/한국어

그들은 하나님으로부터 서 로 다른 보상을 받을 것이라 하나 님은 그들이 행하는 모든 것을 지 켜보고 계시니라 [3:163]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Mereka itu (yang menurut keredaan Allah, dan yang mendapat kemurkaanNya), mempunyai tingkatan-tingkatan (pahala atau dosa yang berlainan) di sisi Allah; dan Allah Maha Melihat akan segala yang mereka kerjakan. [3:163]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[هر يك از] ايشان را نزد خداوند درجاتى است، و خدا به آنچه مى‌كنند بيناست. [163:3]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Há distintos graus (de graça e de condenação), aos olhos de Deus, porque Deus, bem vê tudo quanto fazem. [3:163]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Они [обитатели Рая и обитатели Ада] (различаются) по степеням перед Аллахом, и Аллах видит то, что они делают! [3:163]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Iyagu waa Darajaad Eebe agtiisa, Eebana waa Arkaa waxay Fali. [3:163]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Están en niveles [totalmente] distintos ante Dios; pues Dios ve todo lo que hacen. [3:163]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hao wana vyeo mbali mbali kwa Mwenyezi Mungu. Na Mwenyezi Mungu ni Mwenye kuyaona yote wayatendayo. [3:163]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Onlara Allah katında dereceler var ve Allah ne yapıyorlarsa hepsini görür. [3:163]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اللہ تعالیٰ کے پاس ان کے الگ الگ درجے ہیں اور ان کے تمام اعمال کو اللہ بخوبی دیکھ رہا ہے [163:3]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Уларнинг Аллоҳнинг ҳузуридаги даражалари турлича. Аллоҳ қилаётган амалларини кўриб турувчи зотдир. [3:163]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«عند الله» ظرف متعلق بنعت لـ«درجات».

التفسير

أصحاب الجنة المتبعون لما يرضي الله متفاوتون في الدرجات، وأصحاب النار المتبعون لما يسخط الله متفاوتون في الدركات، لا يستوون. والله بصير بأعمالهم لا يخفى عليه منها شيء.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex