Verse 163 in Chapter Aal-e-Imran

They are [varying] degrees in the sight of Allah, and Allah is Seeing of whatever they do.

Saheeh International
Arabic/عربي

هُمْ دَرَجَٰتٌ عِندَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ [163:3]

رواية ورش

English Transliteration

Hum darajatun AAinda Allahi waAllahu baseerun bima yaAAmaloona [3:163]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ata kanë dallim te All-llahu, e All-llahu she shumë mirë ata që veprojnë. [3:163]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ur aâdilen ar Öebbi. Öebbi Ipwali acu xeddmen. [3:163]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আল্লাহ্‌র কাছে তাদের স্তরভেদ আছে। আর তারা যা করছে আল্লাহ্ তার দর্শক। [3:163]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Oni su u Allaha – po stepenima. A Allah dobro vidi ono što oni rade. [3:163]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

在真主看來他們分為許多等級。真主是明察他們的行為的。 [3:163]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Er zullen graden van belooning en straf bij God zijn; want God ziet wat gij doet. [3:163]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Ils ont des grades (différents) auprès d'Allah et Allah observe bien ce qu'ils font. [3:163]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Diese werden bei ALLAH verschieden eingestuft. Und ALLAH ist dessen allsehend, was sie tun. [3:163]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

वह लोग खुदा के यहॉ मुख्तलिफ़ दरजों के हैं और जो कुछ वह करते हैं ख़ुदा देख रहा है [3:163]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Vi sono [gradi] distinti presso Allah; Allah vede perfettamente quello che fanno. [3:163]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

アッラーの御許(の賞罰)においては,かれらの間にも差別があろう。アッラーは,かれらの行うことを御存知であられる。 [3:163]

Anonymous

Korean/한국어

그들은 하나님으로부터 서 로 다른 보상을 받을 것이라 하나 님은 그들이 행하는 모든 것을 지 켜보고 계시니라 [3:163]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Mereka itu (yang menurut keredaan Allah, dan yang mendapat kemurkaanNya), mempunyai tingkatan-tingkatan (pahala atau dosa yang berlainan) di sisi Allah; dan Allah Maha Melihat akan segala yang mereka kerjakan. [3:163]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

[هر يك از] ايشان را نزد خداوند درجاتى است، و خدا به آنچه مى‌كنند بيناست. [163:3]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Há distintos graus (de graça e de condenação), aos olhos de Deus, porque Deus, bem vê tudo quanto fazem. [3:163]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Они [обитатели Рая и обитатели Ада] (различаются) по степеням перед Аллахом, и Аллах видит то, что они делают! [3:163]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Iyagu waa Darajaad Eebe agtiisa, Eebana waa Arkaa waxay Fali. [3:163]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Están en niveles [totalmente] distintos ante Dios; pues Dios ve todo lo que hacen. [3:163]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hao wana vyeo mbali mbali kwa Mwenyezi Mungu. Na Mwenyezi Mungu ni Mwenye kuyaona yote wayatendayo. [3:163]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Onlara Allah katında dereceler var ve Allah ne yapıyorlarsa hepsini görür. [3:163]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اللہ تعالیٰ کے پاس ان کے الگ الگ درجے ہیں اور ان کے تمام اعمال کو اللہ بخوبی دیکھ رہا ہے [163:3]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Уларнинг Аллоҳнинг ҳузуридаги даражалари турлича. Аллоҳ қилаётган амалларини кўриб турувчи зотдир. [3:163]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«عند الله» ظرف متعلق بنعت لـ«درجات».

Tafsir (arabic)

أصحاب الجنة المتبعون لما يرضي الله متفاوتون في الدرجات، وأصحاب النار المتبعون لما يسخط الله متفاوتون في الدركات، لا يستوون. والله بصير بأعمالهم لا يخفى عليه منها شيء.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex