Allah - there is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer of existence. [3:2]
Saheeh International
Allahu la ilaha illa huwa alhayyu alqayyoomu [3:2]
English Transliteration
All-llahu është Një, e nuk ka të adhuruar (Zot) pos tij, është i përjetshëm mbikëqyrës. [3:2]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Öebbi, ur illi ôebbi siwa Neppa, Amuddir, Imezgi. [3:2]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আল্লাহ্! তিনি ছাড়া অন্য উপাস্য নেই, -- চিরজীবন্ত, সদা-বিদ্যমান। [3:2]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Allah je – nema boga osim Njega – Živi i Vječni! [3:2]
Korkut - Besim Korkut
真主,除他外,絕無應受崇拜的;他是永生不滅的,是維護萬物的。 [3:2]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Er is geen andere God dan God, de levende en eeuwig levende. [3:2]
Keyzer - Salomo Keyzer
Allah! Pas de divinité à part Lui, le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même «Al-Qayyum». [3:2]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
ALLAH ist ER, es gibt keine Gottheit außer Ihm, Der Lebendige (ohne Ende), Der Allverantwortliche. [3:2]
Zaidan - Amir Zaidan
अल्लाह ही वह (ख़ुदा) है जिसके सिवा कोई क़ाबिले परस्तिश नहीं है वही ज़िन्दा (और) सारे जहान का सॅभालने वाला है [3:2]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Allah, non c'è dio all'infuori di Lui, il Vivente, l'Assoluto. [3:2]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
アッラー,かれの外に神はなく,永生し自存される御方であられる。 [3:2]
Anonymous
하나님 외에는 신이 없으며 그분은 생존하시며 영원하시도다 [3:2]
Korean - Anonymous
Allah tiada Tuhan (yang berhak disembah) melainkan Dia, Yang Tetap Hidup, Yang Kekal selama-lamanya mentadbirkan sekalian makhlukNya. [3:2]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
خداست كه هيچ معبودِ [بحقى] جز او نيست و زنده [پاينده] است. [2:3]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Deus! Não há mais divindade além d'Ele, o Vivente, o Subsistente. [3:2]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Аллах – нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него, (Он) –Живейший [извечный и вечно живой], Сущий [существует без нужды в ком-либо, и все нуждаются в Нем]! [3:2]
Абу Адель - Abu Adel
Eebe Haah kale majiro isaga mooyee, ee Nool, ee Maamula khaliga. [3:2]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡DIOS --no hay deidad sino Él, el Viviente, la Fuente Autosubsistente de Todo Ser! [3:2]
Asad - Muhammad Asad
Mwenyezi Mungu, hakuna mungu ila Yeye Aliye Hai, Msimamizi wa yote milele. [3:2]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Öyle bir Allah'tır ki yoktur ondan başka tapacak; diridir, daimi olarak mahlukatının işlerini tedbir ve her şeyi tasarruf eder. [3:2]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اللہ تعالیٰ وه ہے جس کے سوا کوئی معبود نہیں، جو زنده اور سب کا نگہبان ہے [2:3]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Аллоҳ–Ундан ўзга ибодатга лойиқ илоҳ йўқ, тирик ва қаййум зотдир. (Ушбу ояти карима тавҳидни, Аллоҳнинг ягоналигини холис баён қилади. Аллоҳ доим тирикдир, ўлмайди. У қаййум–бандалари ишларининг тадбирида доимо қоим турувчидир.) [3:2]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«الله» مبتدأ، «لا» نافية للجنس تعمل عمل «إنّ»، و«إله» اسمها مبني على الفتح، والخبر محذوف تقديره مستحق للعبادة، «إلا» للحصر، و«هو» بدل من الضمير المستتر في الخبر المحذوف و«الحي القيوم» خبران للفظ الجلالة مرفوعان، وجملة «لا إله إلا هو» في محل رفع خبر للجلالة.
هو الله، لا معبود بحق إلا هو، المتصف بالحياة الكاملة كما يليق بجلاله، القائم على كل شيء.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex