الآية 43 من سورة آل عمران

يَٰمَرْيَمُ ٱقْنُتِى لِرَبِّكِ وَٱسْجُدِى وَٱرْكَعِى مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

O Mary, be devoutly obedient to your Lord and prostrate and bow with those who bow [in prayer]." [3:43]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Ya maryamu oqnutee lirabbiki waosjudee wairkaAAee maAAa alrrakiAAeena [3:43]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Oj Mejreme, vazhdoje adhurimin ndaj Zotit tënd, bën sexhde dhe falu për Zotin bashkë me ata që falen! [3:43]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

A Meryem! Anez i Mass im, knu yaS, îîinez akked wid iîîinizen". [3:43]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''হে মরিয়ম! তোমার প্রভুর অনুগত হয়ে থেকো, আর সিজদা করো ও রুকু করো রুকুকারীদের সাথে।’’ [3:43]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

O Merjema, budi poslušna svome Gospodaru i licem na tle padaj i sa onima koji molitvu obavljaju i ti obavljaj!" [3:43]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

麥爾彥啊!你當順服你的主,你當叩頭,你當與鞠躬的人一同鞠躬。」 [3:43]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

O Maria! wees uwen Heer onderdanig; vereer hem en kniel neder met hem, die voor hem nederknielen. [3:43]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

«O Marie, obéis à Ton Seigneur, prosterne-toi, et incline-toi avec ceux qui s'inclinent». [3:43]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Maryam! Zolle deinem HERRN Gehorsam, vollziehe Sudschud und vollziehe Ruku' mit den Ruku'-Vollziehenden." [3:43]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(तो) ऐ मरियम इसके शुक्र से मैं अपने परवरदिगार की फ़रमाबदारी करूं सजदा और रूकूउ करने वालों के साथ रूकूउ करती रहूं [3:43]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

O Maria, sii devota al tuo Signore, prosternati e inchinati con coloro che si inchinano”. [3:43]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

「マルヤムよ,あなたの主に崇敬の誠を棒げてサジダしなさい。ルクーウ(立礼)するものと一緒にルクーウしなさい。」 [3:43]

Anonymous

الكورية/한국어

마리아여 경건한 자세로 너 의 주님께 엎드려 경배하고 예배 하는 자들과 함께 허리 굽혀 예배하라 [3:43]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Wahai Maryam! Taatlah kepada Tuhanmu, dan sujudlah serta rukuklah (mengerjakan sembahyang) bersama-sama orang-orang yang rukuk ". [3:43]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

«اى مريم، فرمانبر پروردگار خود باش و سجده كن و با ركوع‌كنندگان ركوع نما.» [43:3]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Ó Maria, consagra-te ao Senhor! Prostra-te e genuflecte, com os genuflexos! [3:43]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

О, Марьям! Всецело подчинись Господу твоему, и преклоняйся ниц [совершай земные поклоны], и кланяйся [совершай поясные поклоны] вместе с кланяющимися (этим благодаря Аллаха за те блага, которые Он даровал тебе)». [3:43]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Maryamooy adeec (u khushuue) Eebahaa sujuudna Rukuuena (la tuko) kuwa rukuuea (Tukada). [3:43]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡Oh María! Conságrate por entero a tu Sustentador y póstrate en adoración, e inclínate con los que se inclinan [ante Él]." [3:43]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ewe Maryamu! Mnyenyekee Mola Mlezi wako na usujudu na uiname pamoja na wainamao. [3:43]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ya Meryem, Rabbine itaat et, secdeye kapan, rüku edenlerle rüku et demişti. [3:43]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اے مریم! تو اپنے رب کی اطاعت کر اور سجده کر اور رکوع کرنے والوں کے ساتھ رکوع کر [43:3]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Эй Марям, Роббингнинг ибодатида бардавом бўл, Унга сажда қил ва рукуъ қилувчилар билан рукуъ қил», деганларини эсла. (Бу ерда, Марямни Аллоҳ танлаб олганини, бошқалар каби оддий эмасликларини баён этилмоқда. Шу билан бирга, у кишининг, насоролар даъво қилаётганидек, «она худо» ёки «худонинг хотини» ҳам эмасликларини билвосита таъкидламоқда.) [3:43]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

يا مريم داومي على الطاعة لربك، وقومي في خشوع وتواضع، واسجدي واركعي مع الراكعين؛ شكرًا لله على ما أولاكِ من نعمه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex