الآية 13 من سورة غافر

هُوَ ٱلَّذِى يُرِيكُمْ ءَايَٰتِهِۦ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ رِزْقًۭا ۚ وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُ

رواية ورش
الإنجليزية/English

It is He who shows you His signs and sends down to you from the sky, provision. But none will remember except he who turns back [in repentance]. [40:13]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Huwa allathee yureekum ayatihi wayunazzilu lakum mina alssamai rizqan wama yatathakkaru illa man yuneebu [40:13]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai (All-llahu) është që po ua dëfton juve argumentet e veta, që ju sjell furnizim prej qiellit (shiun), por përveç atyre që janë të kthyer te Zoti, të tjerët nuk marrin mësim. [40:13]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

D Neppa i wen Issnaâtan issekniyen iS. Issadar awen d l$it, seg igenni. Siwa win isteôoiâen, id ismektayen. [40:13]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তিনিই সেইজন যিনি তোমাদের তাঁর নিদর্শনাবলী দেখিয়ে থাকেন এবং তোমাদের জন্য আকাশ থেকে পাঠিয়ে থাকেন রিযেক। আর কেউ মনোনিবেশ করে না সে ব্যতীত যে ফেরে। [40:13]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

On vam pokazuje znamenja Svoja i spušta vam opskrbu s neba, a pouku će prihvatiti samo onaj koji se Njemu obraća. [40:13]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他把他的蹟象昭示你們,他為你們從雲中降下給養;只有歸依者能覺悟。 [40:13]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hij is het, die u zijne teekenen toont, en u voedsel van den hemel nederzendt; maar niemand zal vermaand worden, dan hij, die zich tot God wendt. [40:13]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

C'est Lui qui vous fait voir Ses preuves, et fait descendre du ciel, pour vous, une subsistance. Seul se rappelle celui qui revient [à Allah]. [40:13]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

ER ist Derjenige, Der euch Seine Ayat zeigt und euch Rizq vom Himmel nach und nach hinabsendet. Und es besinnt sich niemand außer demjenigen, der reuig wird. [40:13]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

वही तो है जो तुमको (अपनी कुदरत की) निशानियाँ दिखाता है और तुम्हारे लिए आसमान से रोज़ी नाज़िल करता है और नसीहत तो बस वही हासिल करता है जो (उसकी तरफ) रूज़ू करता है [40:13]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Egli è Colui Che vi mostra i Suoi segni e vi fa scendere dal cielo una provvidenza. [Ma] se ne ricorda solo chi torna a Lui pentito. [40:13]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれこそは種々の印をあなたがたに示し,あなたがたのために天から御恵みを下される方である。だが,悔悟して(主に)帰る者だけは,訓戒を受け入れる。 [40:13]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님은 너희에게 그분의 예증을 보여 주시고 하늘로부터 일용할 양식을 베풀었으되 하나 님께 회개한 자만이 그 교훈을 받 아들일 뿐이더라 [40:13]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dia lah Tuhan yang memperlihatkan kepada kamu tanda-tanda keesaanNya dan kekuasaanNya (untuk kehidupan rohani kamu), dan yang menurunkan (untuk jasmani kamu) sebab-sebab rezeki dari langit. Dan tiadalah yang ingat serta mengambil pelajaran (dari yang demikian) melainkan orang yang sentiasa bertumpu (kepada Allah). [40:13]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

اوست آن كس كه نشانه‌هاى خود را به شما مى‌نماياند و براى شما از آسمان روزى مى‌فرستد، و جز آن كس كه توبه‌كار است [كسى‌] پند نمى‌گيرد. [13:40]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Ele é Quem vos evidencia os Seus sinais e vos envia o sustento do céu. Mas, só se recorda d'Ele quem se volta para Ele, contrito. [40:13]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Он [Аллах] – Тот, Который показывает вам (о, люди) (во всех Своих творениях) Свои знамения (по которым вы видите могущество Творца и совершенство творений) и (только Он) низводит для вас с неба пропитание (давая свет и ниспосылая дождь); но внимают (увещаниям) [получают пользу от этих знамений] только те, кто обращается (к размышлению над знамениями Аллаха)! [40:13]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Eebe waa kan idin tusiya aayaadkiisa idiinkana soodajiya Samada Rizqi (Roob) mana xusuusto ruux Eebe unoqon mooyee. [40:13]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

ÉL ES quien os muestra Sus portentos [en la naturaleza] y hace descender para vosotros sustento del cielo: pero nadie recapacita [sobre esto] salvo los que se vuelven continuamente a Dios. [40:13]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Yeye ndiye anaye kuonyesheni Ishara zake, na anakuteremshieni kutoka mbinguni riziki. Na hapana anaye kumbuka ila anaye rejea. [40:13]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Öyle bir mabuttur ki delillerini göstermededir size ve rızıklandırmak için gökten yağmur yağdırmadadır size ve ona dönen kişiden başkası ibret ve öğüt almaz bundan. [40:13]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

وہی ہے جو تمہیں اپنی نشانیاں دکھلاتا ہے اور تمہارے لیےآسمان سے روزی اتارتا ہے، نصیحت تو صرف وہی حاصل کرتے ہیں جو (اللہ کی طرف) رجوع کرتے ہیں [13:40]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Унинг Ўзи сизга оят-белгиларини кўрсатадиган, осмондан сизга ризқ туширадиган зотдир. Фақат қайтадиган кишигина англар. (Ҳар бир нарсада Аллоҳга қайтадиган, тавба қиладиган, кўрган-билганидан ваъз-насиҳат оладиган кишиларгина англаб етадилар.) [40:13]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجارَّان «لكم من السماء» متعلقان بـ«ينـزل»، وجملة «وما يتذكر» مستأنفة.

التفسير

هو الذي يُظْهِر لكم- أيها الناس- قدرته بما تشاهدونه من الآيات العظيمة الدالة على كمال خالقها ومبدعها، ويُنَزِّل لكم من السماء مطرًا تُرزَقون به، وما يتذكر بهذه الآيات إلا مَن يرجع إلى طاعة الله، ويخلص له العبادة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex