الآية 30 من سورة غافر

وَقَالَ ٱلَّذِىٓ ءَامَنَ يَٰقَوْمِ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ يَوْمِ ٱلْأَحْزَابِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And he who believed said, "O my people, indeed I fear for you [a fate] like the day of the companies - [40:30]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waqala allathee amana ya qawmi innee akhafu AAalaykum mithla yawmi alahzabi [40:30]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ndërkaq, ai që kishte besuar tha: “O populli im, unë kam frikë për ju se po u gjen si i gjeti popujt e mëparshëm (grupet e mëparshme)!” [40:30]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Inna d win iumnen: "a yagdud iw! Nek, ugade$ fellak tin n wass ikabaren, [40:30]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর যে বিশ্বাস করেছিল সে বলল -- ''হে আমার স্বজাতি! আমি নিশ্চয়ই তোমাদের জন্য আশঙ্কা করছি যেমনটা ঘটেছিল সম্মিলিতগোষ্ঠীর দিনে, [40:30]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

A onda onaj vjernik reče: "O narode moj, bojim se da i vas ne stigne ono što je stiglo narode koji su se protiv poslanika bili urotili, [40:30]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

信道者說:「我的宗族啊!我的確怕你們遭遇前人所遭遇的災難, [40:30]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En hij die geloofd had, zeide: O mijn volk! waarlijk, ik vrees voor u een dag, gelijk aan dien van de verbondenen tegen de profeten, in vroegere tijden. [40:30]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et celui qui était croyant dit: «O mon peuple, je crains pour vous un jour semblable à celui des coalisés. [40:30]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und derjenige, der den Iman verinnerlichte, sagte: "Meine Leute! Ja! Ich fürchte für euch Gleiches wie den Tag von Al-ahzab, [40:30]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो जो शख्स (दर पर्दा) ईमान ला चुका था कहने लगा, भाईयों मुझे तो तुम्हारी निस्बत भी और उम्मतों की तरह रोज़ (बद) का अन्देशा है [40:30]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

E colui che credeva disse: “O popol mio, pavento per voi un giorno come quello delle fazioni, [40:30]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

そこでかの信仰する者は言った。「人びとよ,わたしは,(信仰を拒否した)各派の人びとの(運命の)日のようなものが,あなたがたに(下るのが)恐ろしいのです。 [40:30]

Anonymous

الكورية/한국어

그때 믿음을 가졌던 그 남자가 말하였더라 백성들이여 실로 나는 너희가 죄지은 무리들의 재 앙의 날처럼 되지 않을까 두렵도 다 [40:30]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan berkatalah pula orang yang beriman itu: "Wahai kaumku! Sesungguhnya aku bimbang kamu akan ditimpa (kebinasaan) sebagaimana yang telah menimpa kaum-kaum yang bergabung (menentang Rasul-rasulnya)! [40:30]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و كسى كه ايمان آورده بود، گفت: «اى قوم من، من از [روزى‌] مثل روز دسته‌ها[ى مخالف خدا] بر شما مى‌ترسم. [30:40]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E o fiel disse: Ó povo meu, em verdade temo que vos suceda e desdita do dia (do desastre) dos irmanados (no pecado). [40:30]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И сказал тот, который уверовал (обратившись к Фараону и его знати): «О, народ мой! Поистине, я боюсь, что вас (если вы убьете Мусу) (постигнет наказание) подобное дню ополчившихся (против своих пророков), [40:30]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Wuxuu yidhi kii rumeeyey (Xaqa) qoomkayoow waxaan idiin ka cabsan sidii maalintii xisbiyadii. [40:30]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Entonces, aquel que había llegado a creer, exclamó: “¡Oh mi gente! ¡Temo que os ocurra lo mismo que a los que coligaron [contra la verdad de Dios] – [40:30]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na akasema yule aliye amini: Enyi watu wangu! Hakika mimi nakukhofieni mfano wa siku za makundi, [40:30]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

O inanan, ey kavmim dedi, ben bir bölük ümmetin uğradıkları azaba uğrayacaksınız diye korkuyorum. [40:30]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اس مومن نے کہا اے میری قوم! (کے لوگو) مجھے تو اندیشہ ہے کہ تم پر بھی ویسا ہی روز (بد عذاب) نہ آئے جو اور امتوں پر آیا [30:40]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Иймон келирган киши: «Эй қавмим, албатта, мен сизга ҳам бошқа фирқалар кунига ўхшаш кун... [40:30]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«مثل» مفعول به.

التفسير

وقال الرجل المؤمن من آل فرعون لفرعون وملئه واعظًا ومحذرًا: إني أخاف عليكم إن قتلتم موسى، مثل يوم الأحزاب الذين تحزَّبوا على أنبيائهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex