Until, when they reach it, their hearing and their eyes and their skins will testify against them of what they used to do. [41:20]
Saheeh International
Hatta itha ma jaooha shahida AAalayhim samAAuhum waabsaruhum wajulooduhum bima kanoo yaAAmaloona [41:20]
English Transliteration
E derisa afrohen atij, kundër tyre dëshmojnë: të dëgjuarit e tyre, të parit e tyre dhe lëkurat e tyre për çdo gjë që ata kanë punuar. [41:20]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Alamma, mara awven $uôes, ad cehhden fellasen, $ef wayen xeddmen, imeééu$en nnsen, allen nnsen, d igwelman nnsen. [41:20]
At Mensur - Ramdane At Mansour
পরিশেষে যখন তারা এর কাছে আসবে তখন তাদের কান ও তাদের চোখ ও তাদের ছাল-চামড়া তাদের বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দেবে তারা যা করত সে-সন্বন্ধে। [41:20]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i kad dođu do nje, uši njihove, i oči njihove, i kože njihove svjedočiće protiv njih o onome što su radili. [41:20]
Korkut - Besim Korkut
待他們來到火獄的時候,他們的耳目皮膚將作証他們的行為。 [41:20]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Totdat, wanneer zij daar zullen aangekomen zijn, hunne ooren, hunne oogen en hunne huiden getuigenis tegen hen zullen afleggen, van datgene wat zij verricht zullen hebben. [41:20]
Keyzer - Salomo Keyzer
Alors, quand ils y seront, leur ouïe, leurs yeux et leurs peaux témoigneront contre eux de ce qu'ils œuvraient. [41:20]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Dann wenn sie bei ihm (beim Feuer) sind, werden ihr Gehör, ihre Augen und ihre Häute Zeugnis gegen sie ablegen über das, was sie zu tun pflegten. [41:20]
Zaidan - Amir Zaidan
यहाँ तक की जब सब के सब जहन्नुम के पास जाएँगे तो उनके कान और उनकी ऑंखें और उनके (गोश्त पोस्त) उनके ख़िलाफ उनके मुक़ाबले में उनकी कारस्तानियों की गवाही देगें [41:20]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Quando vi giungeranno, il loro udito, i loro occhi e le loro pelli renderanno testimonianza contro di loro, per quello che avranno fatto. [41:20]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれらが(審判の席)に来ると,その耳や目や皮膚は,かれらの行ってきたことを,かれらの意に背いて証言する。 [41:20]
Anonymous
그들이 불지옥에 이르는 동 안에 그들의 귀와 시야와 피부는 그들의 모든 행위에 대하여 중언 하노라 [41:20]
Korean - Anonymous
Sehingga apabila mereka sampai ke neraka, (maka) pendengaran dan penglihatan serta kulit-kulit badan mereka menjadi saksi terhadap mereka, mengenai apa yang mereka telah kerjakan. [41:20]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
تا چون بدان رسند، گوششان و ديدگانشان و پوستشان به آنچه مىكردهاند، بر ضدّشان گواهى دهند. [20:41]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Até que, quando chegarem a ele, seus ouvidos, seus olhos e suas peles, testemunharão contra eles a respeito de tudoquanto tiverem cometido. [41:20]
El-Hayek - Samir El-Hayek
А когда придут они [враги Аллаха] к нему [к Аду] (то станут отрицать свое неверие и грехи), (но) будут свидетельствовать против них слух их, их зрение и их кожи о том, что они делали [какие грехи они совершали в своей жизни]. [41:20]
Абу Адель - Abu Adel
Markay yimaaddaana uu ku maragfuro korkooda, maqalkooda, aragoodu, iyo haragoodu (jidhkoodu) waxay falijireen. [41:20]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
hasta que, llegados a él, sus oídos, sus ojos y sus [mismas] pieles atestiguarán contra ellos sobre lo que hacían [en vida]. [41:20]
Asad - Muhammad Asad
Hata watakapo ufikia Moto yatawashuhudia masikio yao, na macho yao na ngozi zao kwa waliyo kuwa wakiyatenda. [41:20]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Oraya gelince de kulakları, gözleri ve derileri, yaptıkları şeyler hakkında, kendi aleyhlerine tanıklıkta bulunur. [41:20]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
یہاں تک کہ جب بالکل جہنم کےپاس آجائیں گے اور ان پر ان کے کان اور ان کی آنکھیں اور ان کی کھالیں ان کے اعمال کی گواہی دیں گی [20:41]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ниҳоят унга етиб келишгач, қулоқлари, кўзлари ва терилари қилиб ўтган нарсалари ҳақида уларга қарши гувоҳлик берадилар. (Аллоҳнинг душманлари бўлган кофирлар жаҳаннам томон ҳайдалганларидан кейин, жаҳаннамга етиб келишгач, гуноҳлари ҳақида қулоқлари, кўзлари ва терилари уларга қарши гувоҳлик берур.) [41:20]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«حتى» ابتدائية، «ما» زائدة، وجملة الشرط مستأنفة، والجار «بما» متعلق بـ«شهد».
ويوم يُحشر أعداء الله إلى نار جهنم، تَرُدُّ زبانية العذاب أولَهم على آخرهم، حتى إذا ما جاؤوا النار، وأنكروا جرائمهم شهد عليهم سمعهم وأبصارهم وجلودهم بما كانوا يعملون في الدنيا من الذنوب والآثام.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex