And We certainly saved the Children of Israel from the humiliating torment - [44:30]
Saheeh International
Walaqad najjayna banee israeela mina alAAathabi almuheeni [44:30]
English Transliteration
Ndërsa Ne i shpëtuam beni israilët prej vuajtjeve nënqmuese, [44:30]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ni$ Nsellek At Isôail, seg uâaqeb isdullun, [44:30]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর আমরা নিশ্চয়ই ইসরাইলের বংশধরদের উদ্ধার করে দিয়েছিলাম লাঞ্ছনা-দায়ক শাস্তি থেকে -- [44:30]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
a sinove Israilove smo ponižavajuće patnje spasili [44:30]
Korkut - Besim Korkut
我確已使以色列的後裔擺脫了凌辱的刑罰—— [44:30]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Wij bevrijdden de kinderen Israëls van eene schandelijke mishandeling. [44:30]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et certes, Nous sauvâmes les Enfants d'Israël du châtiment avilissant [44:30]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und gewiß, bereits erretteten WIR die Kinder Israils von der erniedrigenden Peinigung, [44:30]
Zaidan - Amir Zaidan
और हमने बनी इसराईल को ज़िल्लत के अज़ाब से फिरऔन (के पन्जे) से नजात दी [44:30]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Salvammo i Figli di Israele dall'umiliante tormento, [44:30]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
われは,イスラエルの子孫を屈辱の懲罰から救い, [44:30]
Anonymous
하나님은 굴욕의 재앙으로 부터 이스라엘 백성을 구하였으니 [44:30]
Korean - Anonymous
Dan demi sesungguhnya! Kami telah selamatkan kaum Bani Israil, dari azab yang menghina, - [44:30]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و به راستى، فرزندان اسرائيل را از عذاب خفتآور رهانيديم: [30:44]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Sem dúvida que livramos os israelitas do castigo afrontoso, [44:30]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И Мы спасли потомков Исраила от унизительного наказания [44:30]
Абу Адель - Abu Adel
waana ka korinay ree Bani Israa'iil cadaab wax duleeya. [44:30]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y salvamos, en verdad, a los hijos de Israel del humillante castigo [44:30]
Asad - Muhammad Asad
Na bila ya shaka tuliwaokoa Wana wa Israili katika adhabu ya kuwadhalilisha, [44:30]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve andolsun ki İsrailoğullarını aşağılatıcı bir azaptan kurtardık. [44:30]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور بےشک ہم نے (ہی) بنی اسرائیل کو (سخت) رسوا کن سزا سے نجات دی [30:44]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Батаҳқиқ, Бани Исроилга хорловчи азобдан. [44:30]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الواو في «ولقد» مستأنفة.
ولقد نجَّينا بني إسرائيل من العذاب المُذلِّ لهم بقتل أبنائهم واستخدام نسائهم.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex