الآية 29 من سورة الجاثية

هَٰذَا كِتَٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيْكُم بِٱلْحَقِّ ۚ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنسِخُ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

This, Our record, speaks about you in truth. Indeed, We were having transcribed whatever you used to do." [45:29]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Hatha kitabuna yantiqu AAalaykum bialhaqqi inna kunna nastansikhu ma kuntum taAAmaloona [45:29]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ky është libri ynë (shënimet e veprave tuaja) që dëshmon të vërtetën (të saktën), Ne kemi kërkuar të shkruhet se ç’vepronit. [45:29]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Tagi d tazmamt nne£, tessawal tidep fellawen. Nella Nepjerrid ayen akw txeddmem. [45:29]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''এইটি আমাদের কিতাব যা তোমাদের বিরুদ্ধে যথাযথভাবে বর্ণনা করে। নিঃসন্দেহ আমরা লিপিবদ্ধ করে যাচ্ছি যা তোমরা করে চলেছ।’’ [45:29]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Ova Knjiga Naša o vama će samo istinu reći, jer smo naredili da se zapiše sve što ste radili." [45:29]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

這是我立的功過簿,它對你們秉公作証。我確已下令記錄你們的行為。 [45:29]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Dit ons boek zal met waarheid nopens u spreken; daarin hebben wij alles nedergeschreven, wat gij hebt gedaan. [45:29]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Voilà Notre Livre. Il parle de vous en toute vérité car Nous enregistrions [tout] ce que vous faisiez». [45:29]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dies ist Unsere Schrift, sie sagt gegen euch wahrheitsgemäß aus. Gewiß, WIR ließen das abschreiben, was ihr zu tun pflegtet. [45:29]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ये हमारी किताब (जिसमें आमाल लिखे हैं) तुम्हारे मुक़ाबले में ठीक ठीक बोल रही है जो कुछ भी तुम करते थे हम लिखवाते जाते थे [45:29]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Ecco il Nostro Libro che rivela la verità su di voi: sì, abbiamo tenuto nota di [tutto] ciò che facevate. [45:29]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

このわれの記録こそはあなたがたについて真実を語る。本当にわれは,あなたがたの行ったことを書き留めさせて置いた。 [45:29]

Anonymous

الكورية/한국어

이것은 진리로써 너희에 대 하여 이야기 하여 줄 하나님의 기록으로 그분은 너희가 행한 것을 기록하시노라 [45:29]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Inilah surat (tulisan malaikat) Kami, ia memberi keterangan terhadap kamu dengan yang benar, kerana sesungguhnya Kami telah (perintahkan malaikat) menulis segala yang kamu telah lakukan (di dunia dahulu)!" [45:29]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

اين است كتاب ما كه عليه شما به حق سخن مى‌گويد. ما از آنچه مى‌كرديد، نسخه بر مى‌داشتيم.» [29:45]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Este é o Nosso registro, o qual depõe contra vós, porque anotávamos tudo quanto fazíeis. [45:29]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Эта Наша книга говорит против вас в истине [здесь представлены все ваши дела, без добавлений и убавлений]. Поистине, Мы повелевали (ангелам) записывать (все) то, что вы совершали. [45:29]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

kani waa Kitaabkanagii wuxuuna ku hadli xaq korkiina, annaguna waan qoraynay waxaad camal falaysaan. [45:29]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡Este registro Nuestro habla de vosotros con toda veracidad: pues, realmente, hemos hecho anotar todo lo que hicisteis!” [45:29]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hichi kitabu chetu kinasema juu yenu kwa haki. Hakika Sisi tulikuwa tukiyaandika mliyo kuwa mkiyatenda. [45:29]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Bu kitabımız, size gerçeği söyler; şüphe yok ki biz, ne yaptıysanız hepsini yazdırmışızdır. [45:29]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یہ ہے ہماری کتاب جو تمہارے بارے میں سچ سچ بول رہی ہے، ہم تمہارے اعمال لکھواتے جاتے تھے [29:45]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

«Мана бу китобимиз сизга ҳақни нутқ қилур. Албатта, Биз қилган амалингизни ёзиб турган эдик» (дейилур). (Яъни, мана бу номайи амал китоби фақат ҳақиқатни айтади. Ундаги барча гап ростдир, ёлғони йўқ. У дунёда нима амал қилсангиз, ўшани ўз вақтида аниқ ёзиб турган эдик. Энди шу асосда ҳисоб-китоб этамиз.) [45:29]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «هذا كتابنا» مستأنفة في حيز القول، جملة «ينطق» حال من «كتابنا»، وجملة «إنَّا كنَّا» مستأنفة في حيز القول.

التفسير

هذا كتابنا ينطق عليكم بجميع أعمالكم من غير زيادة ولا نقص، إنَّا كنا نأمر الحفظة أن تكتب أعمالكم عليكم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex