الآية 36 من سورة الجاثية

فَلِلَّهِ ٱلْحَمْدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلْأَرْضِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Then, to Allah belongs [all] praise - Lord of the heavens and Lord of the earth, Lord of the worlds. [45:36]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Falillahi alhamdu rabbi alssamawati warabbi alardi rabbi alAAalameena [45:36]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Pra, falënderimi i qoftë vetëm All-llahut, Zotit të qiejve, Zotit të tokës, Zotit të gjithësisë. [45:36]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

I Öebbi annuz, Mass igenwan, Mass n tmurt, Mass imavalen. [45:36]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

অতএব আল্লাহ্‌রই জন্য সমস্ত প্রশংসা, তিনি মহাকাশমন্ডলীর প্রভু ও পৃথিবীরও প্রভু, -- সমস্ত বিশ্বজগতের প্রভু। [45:36]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Pa, neka je hvaljen Allah, Gospodar nebesa i Gospodar Zemlje, Gospodar svih svjetova! [45:36]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

一切讚頌,只歸真主——諸天的主,大地的主,全世界的主! [45:36]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Geloofd zij dus God, de Heer der hemelen, en de Heer der aarde, de Heer van alle schepselen. [45:36]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Louange à Allah, Seigneur des cieux et Seigneur de la terre: Seigneur de l'univers. [45:36]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

So gebührt alles Lob ALLAH, Dem HERRN der Himmel und Dem HERRN der Erde, Dem HERRN aller Schöpfung. [45:36]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

पस सब तारीफ ख़ुदा ही के लिए सज़ावार है जो सारे आसमान का मालिक और ज़मीन का मालिक (ग़रज़) सारे जहॉन का मालिक है [45:36]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

La lode appartiene ad Allah, Signore dei cieli e della terra, Signore dei mondi. [45:36]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

諸天の主,大地の主。万有の主,アッラーにこそ凡ての称讃あれ。 [45:36]

Anonymous

الكورية/한국어

그러므로 하늘의 주님이요 대지의 주님이시며 만유의 주님이 신 하나님을 찬미하라 [45:36]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Demikianlah ajaran dan peringatan Allah Yang Maha Adil) maka bagi Allah jualah tertentu segala pujian, Tuhan yang mentadbirkan langit, dan Tuhan yang mentadbirkan bumi, - Tuhan sekalian alam. [45:36]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس سپاس از آن خداست: پروردگار آسمانها و پروردگار زمين، پروردگار جهانيان. [36:45]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Louvado seja Deus, Senhor dos céus e da terra, Senhor do Universo! [45:36]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И Аллаху надлежит (вся) хвала, Господу [Создателю и Управителю] небес и Господу земли, Господу миров [всех творений]! [45:36]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

mahad Eebaa iskaleh Eebaha Samooyinka iyo Dhulka, Eebaha caalamkana ah. [45:36]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡Y ASÍ, la alabanza es debida por entero a Dios, Sustentador de los cielos y Sustentador de la tierra: el Sustentador de todos los mundos! [45:36]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi sifa njema zote ni za Mwenyezi Mungu, Mola Mlezi wa mbingu, na Mola Mlezi wa ardhi, na Mola Mlezi wa walimwengu wote. [45:36]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Artık hamd, göklerin Rabbine ve yeryüzünün Rabbine, alemlerin Rabbine. [45:36]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پس اللہ کی تعریف ہے جو آسمانوں اور زمین اور تمام جہان کا پالنہار ہے [36:45]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, барча ҳамд осмонларнинг Роббига, ернинг Роббига ва оламларнинг Роббигадир. [45:36]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فلله الحمد» مستأنفة، «رب» الثانية بدل، و«رب» الثالثة بدل من الثانية.

التفسير

فلله سبحانه وتعالى وحده الحمد على نعمه التي لا تحصى على خلقه، رب السموات والأرض وخالقهما ومدبرهما، رب الخلائق أجمعين.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex