الآية 33 من سورة محمد

۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُوٓا۟ أَعْمَٰلَكُمْ

رواية ورش
الإنجليزية/English

O you who have believed, obey Allah and obey the Messenger and do not invalidate your deeds. [47:33]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Ya ayyuha allatheena amanoo ateeAAoo Allaha waateeAAoo alrrasoola wala tubtiloo aAAmalakum [47:33]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

O ju besimtarë, respektonie All-llahun dhe respektonie të dërguarin, e mos i çoni kot veprat tuaja! [47:33]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

A wid iumnen! A$et awal i Öebbi, a$et awal i Umazan, ur ssiôxiset igiten nnwen! [47:33]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

ওহে যারা ঈমান এনেছ! আল্লাহ্‌কে মেনে চলো ও রসূলের আজ্ঞা পালন করো, আর তোমাদের ক্রিয়াকর্ম বিফল করো না। [47:33]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

O vjernici, pokoravajte se Allahu i pokoravajte se Poslaniku, i ne ništite djela svoja! [47:33]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

信道的人們啊!你們應當服從真主,應當服從使者,你們不要使你們的善功無效。 [47:33]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

O ware geloovigen! gehoorzaamt God, en gehoorzaamt den gezant; en vernietigt de uitwerking uwer daden niet. [47:33]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

O vous qui avez cru ! Obéissez à Allah, obéissez au Messager, et ne rendez pas vaines vos œuvres. [47:33]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Gehorcht ALLAH und gehorcht dem Gesandten und laßt eure Handlungen nicht nichtig werden! [47:33]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ऐ ईमानदारों ख़ुदा का हुक्म मानों और रसूल की फरमाँबरदारी करो और अपने आमाल को ज़ाया न करो [47:33]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

O credenti! Obbedite ad Allah e obbedite al Messaggero e non vanificate le opere vostre. [47:33]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたがた信仰する者よ,アッラーに従い,また使徒に従え。あなたがたの行いを,虚しくさせてはならない。 [47:33]

Anonymous

الكورية/한국어

믿는 사람들이여 하나님께 순종하고 선지자에게 순종하라 그리고 너희들의 행위를 헛되게 하 지 말라 [47:33]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Wahai orang-orang yang beriman! Taatlah kamu kepada Allah dan taatlah kepada Rasul Allah, dan janganlah kamu batalkan amal-amal kamu! [47:33]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد، خدا را اطاعت كنيد و از پيامبر [او نيز] اطاعت نماييد، و كرده‌هاى خود را تباه مكنيد. [33:47]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Ó fiéis, obedecei a Deus e ao Mensageiro, e não desmereçais as vossas ações. [47:33]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

О вы, которые уверовали! Повинуйтесь Аллаху [исполняйте то, что Он повелел в Своей Книге], и повинуйтесь Посланнику [исполняйте то, что повелел Аллах через Своего посланника], и не делайте тщетными [напрасными] своих деяний (став неверующими или ослушниками)! [47:33]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Kuwa xaqa rumeeyow Eebe adeeca, Rasuukiisana adeeca, Camalkiinnana hayska burrinina. [47:33]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡Oh vosotros que habéis llegado a creer! ¡Obedeced a Dios, y obedeced al Enviado, y no echéis a perder vuestras [buenas] obras! [47:33]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Enyi mlio amini! Mt'iini Mwenyezi Mungu, na mt'iini Mtume, wala msiviharibu vitendo vyenu. [47:33]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ey inananlar, itaat edin Allah'a ve itaat edin Peygambere ve yaptıklarınızı boşa çıkarmayın. [47:33]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اے ایمان والو! اللہ کی اطاعت کرو اور رسول کا کہا مانو اور اپنے اعمال کو غارت نہ کرو [33:47]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Эй иймон келтирганлар! Аллоҳга итоат этинг ва Расулга итоат этинг. Ва амалларингизни ботил қилмангиз. [47:33]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«الذين» عطف بيان.

التفسير

يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه أطيعوا الله وأطيعوا الرسول في أمرهما ونهيهما، ولا تبطلوا ثواب أعمالكم بالكفر والمعاصي.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex