الآية 138 من سورة النساء

بَشِّرِ ٱلْمُنَٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

رواية ورش
الإنجليزية/English

Give tidings to the hypocrites that there is for them a painful punishment - [4:138]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Bashshiri almunafiqeena bianna lahum AAathaban aleeman [4:138]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ti (Muhammed) lëjmëroj munafikët se me të vërtetë ata kanë një dënim të dhembshëm. [4:138]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Becceô ixabiten ar fellasen aâaqeb aqeôêan. [4:138]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

যারা অবিশ্বাসীদের বন্ধুরূপে গ্রহণ করে বিশ্বাসীদের ছেড়ে দিয়ে। তারা কি তাদের কাছে মান-সম্মান খোঁজে? তবে নিঃসন্দেহ সম্মান-প্রতিপত্তি সমস্তই আল্লাহ্‌র। [4:138]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Bolnu patnju navijesti licemjerima, [4:138]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你通知偽信者,他們將受痛苦的刑罰。 [4:138]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zeg den goddeloozen, dat zij eene pijnlijke straf zullen ondergaan. [4:138]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Annonce aux hypocrites qu'il y a pour eux un châtiment douloureux, [4:138]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Überbringe den Munafiq die "frohe Botschaft", daß für sie zweifelsohne qualvolle Peinigung bestimmt ist. [4:138]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(ऐ रसूल) मुनाफ़िक़ों को ख़ुशख़बरी दे दो कि उनके लिए ज़रूर दर्दनाक अज़ाब है [4:138]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Annuncia agli ipocriti un doloroso castigo: [4:138]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

偽信者に告げなさい,かれらに痛烈な懲罰があることを。 [4:138]

Anonymous

الكورية/한국어

위선자들에게 이르되 그들 에게는 고통스러운 벌이 있으리라 [4:138]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Sampaikanlah khabar berita kepada orang-orang munafik: bahawa sesungguhnya disediakan untuk mereka azab seksa yang tidak terperi sakitnya; [4:138]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

به منافقان خبر ده كه عذابى دردناك [در پيش‌] خواهند داشت. [138:4]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Adverte os hipócritas de que sofrerão um doloroso castigo. [4:138]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Обрадуй (о, Пророк) лицемеров (вестью) о том, что им (уготовано) мучительное наказание, – [4:138]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

ugu bishaaree munaafiqiinta inay mudan Cadaab daran. [4:138]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Anuncia a tales hipócritas que les aguarda un castigo doloroso. [4:138]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Wabashirie wanaafiki kwamba watapata adhabu chungu, [4:138]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Münafıkları, elemli bir azapla müjdele. [4:138]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

منافقوں کو اس امر کی خبر پہنچا دو کہ ان کے لئے دردناک عذاب یقینی ہے [138:4]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Мунофиқларга, албатта, уларга аламли азоб бўлишининг башоратини бер. [4:138]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

بشّر -أيها الرسول- المنافقين -وهم الذين يظهرون الإيمان ويبطنون الكفر- بأن لهم عذابًا موجعًا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex