بَشِّرِ ٱلْمُنَٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا [138:4]
رواية ورش
Bashshiri almunafiqeena bianna lahum AAathaban aleeman [4:138]
English Transliteration
Ti (Muhammed) lëjmëroj munafikët se me të vërtetë ata kanë një dënim të dhembshëm. [4:138]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Becceô ixabiten ar fellasen aâaqeb aqeôêan. [4:138]
At Mensur - Ramdane At Mansour
যারা অবিশ্বাসীদের বন্ধুরূপে গ্রহণ করে বিশ্বাসীদের ছেড়ে দিয়ে। তারা কি তাদের কাছে মান-সম্মান খোঁজে? তবে নিঃসন্দেহ সম্মান-প্রতিপত্তি সমস্তই আল্লাহ্র। [4:138]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Bolnu patnju navijesti licemjerima, [4:138]
Korkut - Besim Korkut
你通知偽信者,他們將受痛苦的刑罰。 [4:138]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Zeg den goddeloozen, dat zij eene pijnlijke straf zullen ondergaan. [4:138]
Keyzer - Salomo Keyzer
Annonce aux hypocrites qu'il y a pour eux un châtiment douloureux, [4:138]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Überbringe den Munafiq die "frohe Botschaft", daß für sie zweifelsohne qualvolle Peinigung bestimmt ist. [4:138]
Zaidan - Amir Zaidan
(ऐ रसूल) मुनाफ़िक़ों को ख़ुशख़बरी दे दो कि उनके लिए ज़रूर दर्दनाक अज़ाब है [4:138]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Annuncia agli ipocriti un doloroso castigo: [4:138]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
偽信者に告げなさい,かれらに痛烈な懲罰があることを。 [4:138]
Anonymous
위선자들에게 이르되 그들 에게는 고통스러운 벌이 있으리라 [4:138]
Korean - Anonymous
Sampaikanlah khabar berita kepada orang-orang munafik: bahawa sesungguhnya disediakan untuk mereka azab seksa yang tidak terperi sakitnya; [4:138]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
به منافقان خبر ده كه عذابى دردناك [در پيش] خواهند داشت. [138:4]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Adverte os hipócritas de que sofrerão um doloroso castigo. [4:138]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Обрадуй (о, Пророк) лицемеров (вестью) о том, что им (уготовано) мучительное наказание, – [4:138]
Абу Адель - Abu Adel
ugu bishaaree munaafiqiinta inay mudan Cadaab daran. [4:138]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Anuncia a tales hipócritas que les aguarda un castigo doloroso. [4:138]
Asad - Muhammad Asad
Wabashirie wanaafiki kwamba watapata adhabu chungu, [4:138]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Münafıkları, elemli bir azapla müjdele. [4:138]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
منافقوں کو اس امر کی خبر پہنچا دو کہ ان کے لئے دردناک عذاب یقینی ہے [138:4]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Мунофиқларга, албатта, уларга аламли азоб бўлишининг башоратини бер. [4:138]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
بشّر -أيها الرسول- المنافقين -وهم الذين يظهرون الإيمان ويبطنون الكفر- بأن لهم عذابًا موجعًا.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex