Indeed, the hypocrites will be in the lowest depths of the Fire - and never will you find for them a helper - [4:145]
Saheeh International
Inna almunafiqeena fee alddarki alasfali mina alnnari walan tajida lahum naseeran [4:145]
English Transliteration
S’ka dyshim, munafikët do të jenë në shtresën më të ulët (në fund0 të zjarrit dhe për ta nuk do të gjesh mbrojtës, [4:145]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ih, ixabiten di lqaâa n wadda n tmes, ur asen teppafev asettaô. [4:145]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তারা ব্যতীত যারা তওবা করে ও শোধরায়, আর আল্লাহ্কে দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরে, আর তাদের ধর্মকে আল্লাহ্র জন্য বিশুদ্ধ করে, -- তারা তবে মুমিনদের সাথে, আর শীঘ্রই আল্লাহ্ মুমিনদের দিচ্ছেন এক বিরাট পুরস্কার। [4:145]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Licemjeri će na samom dnu Džehennema biti i ti im nećeš zaštitnika naći; [4:145]
Korkut - Besim Korkut
偽信者必墮入火獄的最下層,你絕不能為他們發現任何援助者。 [4:145]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
De huichelaars zullen op den laagsten grond van het vuur zijn, en gij zult niemand vinden om hen te helpen. [4:145]
Keyzer - Salomo Keyzer
Les hypocrites seront, certes, au plus bas fond du Feu, et tu ne leur trouveras jamais de secoureur, [4:145]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Gewiß, die Munafiq sind in der untersten Stufe des Feuers, und du wirst für sie keinen Beistehenden finden. [4:145]
Zaidan - Amir Zaidan
इसमें तो शक ही नहीं कि मुनाफ़िक जहन्नुम के सबसे नीचे तबके में होंगे और (ऐ रसूल) तुम वहॉ किसी को उनका हिमायती भी न पाओगे [4:145]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
In verità gli ipocriti saranno nel Fuoco più profondo e non avranno nessuno che li soccorra; [4:145]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
本当に偽信者たちは,火獄の最下の奈落に(陥ろう)。あなたはかれらのために,援助する者を見いだせない。 [4:145]
Anonymous
위선자들이야 말로 지옥의 맨 하층에 있게 되나니 그대는 그들을 위해 어떤 구원자도 발견 치 못하리라 [4:145]
Korean - Anonymous
Sesungguhnya orang-orang munafik itu ditempatkan pada tingkatan yang terkebawah sekali dari (lapisan-lapisan dalam) neraka. Dan engkau tidak sekali-kali akan mendapat sesiapa pun yang boleh menolong mereka. [4:145]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
آرى، منافقان در فروترين درجات دوزخند، و هرگز براى آنان ياورى نخواهى يافت. [145:4]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Os hipócritas ocuparão o ínfimo piso do inferno e jamais lhes encontrarás socorredor algum. [4:145]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Поистине, лицемеры – в (самом) нижнем слое Огня [Ада] {Ад состоит из семи слоев}, и никогда ты (о, Пророк) не найдешь для них помощника (который смог бы защитить их от злейшего пристанища), – [4:145]
Абу Адель - Abu Adel
munaafiqiintu waxay ku sugnaan dabaqa hoose ee Naarta umanaheshid gargaare. [4:145]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Verdaderamente, los hipócritas estarán en lo más profundo del fuego y no encontrarás quien les auxilie. [4:145]
Asad - Muhammad Asad
Hakika wanaafiki watakuwa katika t'abaka ya chini kabisa Motoni, wala hutompata yeyote wa kuwanusuru. [4:145]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Şüphe yok ki münafıklar, ateşin en aşağı katındadırlar ve kesin olarak onlara bir tek yardımcı bile bulamazsın. [4:145]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
منافق تو یقیناً جہنم کے سب سے نیچے کے طبقہ میں جائیں گے، ناممکن ہے کہ تو ان کا کوئی مددگار پالے [145:4]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта, мунофиқлар дўзахнинг энг остки қаватидадирлар ва ҳаргиз уларга бир ёрдамчини топа олмассан. (Ислом дини учун мунофиқлар кофирлардан ҳам зарарли ва хавфлидирлар. Шунинг учун охиратда ҳам улар кофирлардан-да кўра қаттиқроқ азобга дучор бўладилар. Дўзахнинг энг қаърига–энг остки қаватига ташланадилар. Бу жойни оятда «ад-Даркул асфали» дейилган.) [4:145]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «ولن تجد» معطوفة على خبر «إنَّ» المقدر من قبيل عطف جملة على مفرد في محل رفع.
إن المنافقين في أسفل منازل النار يوم القيامة، ولن تجد لهم -أيها الرسول- ناصرًا يدفع عنهم سوء هذا المصير.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex