الآية 9 من سورة ق

وَنَزَّلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ مُّبَٰرَكًۭا فَأَنۢبَتْنَا بِهِۦ جَنَّٰتٍۢ وَحَبَّ ٱلْحَصِيدِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens and grain from the harvest [50:9]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wanazzalna mina alssamai maan mubarakan faanbatna bihi jannatin wahabba alhaseedi [50:9]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ne, nga qielli lëshuam shiun e dobishëm dhe më të bëmë që të kultivohen kopshte e drithëra të korren. [50:9]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Nesse$li d seg igenni aman iôqan. Nessem$i d yissen leonanat akked uâqqa n tmegra, [50:9]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর আমরা আকাশ থেকে বর্ষণ করি আশীর্বাদসূচক জল, তারপর তার দ্বারা আমরা জন্মাই বাগানসমূহ ও খাদ্যশস্য যা তোলা হয়, [50:9]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Mi s neba spuštamo vodu kao blagoslov, i činimo da, uz pomoć njenu, niču vrtovi i žito koje se žanje [50:9]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我從雲中降下吉祥的雨水,就借它而生長許多果樹和五穀, [50:9]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En wij zenden den regen als eene zegening van den hemel neder; waardoor wij tuinen doen voortspruiten en het graan dat men oogst. [50:9]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et Nous avons fait descendre du ciel une eau bénie, avec laquelle Nous avons fait pousser des jardins et le grain qu'on moissonne, [50:9]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und WIR ließen vom Himmel Wasser voller Baraka nach und nach fallen, dann ließen WIR damit Dschannat und erntbare Körner hervorsprießen [50:9]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और हमने आसमान से बरकत वाला पानी बरसाया तो उससे बाग़ (के दरख्त) उगाए और खेती का अनाज और लम्बी लम्बी खजूरें [50:9]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Abbiamo fatto scendere dal cielo un'acqua benedetta, per mezzo della quale abbiamo fatto germogliare giardini e il grano delle messi, [50:9]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

われはまた,祝福する雨を天から降らせて,果樹園や収穫の穀物を豊かに生長させる。 [50:9]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님은 하늘로부터 축복받 은 비를 내리게 하사 이로 하여 과수원을 가꾸고 곡식을 수확하도 록 함이라 [50:9]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan juga Kami telah menurunkan dari langit air (hujan) yang banyak faedahnya, lalu Kami tumbuhkan dengan air itu pokok-pokok tanaman (buah-buahan) dan biji-bijian yang dituai; [50:9]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و از آسمان، آبى پر بركت فرود آورديم، پس بدان [وسيله‌] باغها و دانه‌هاى دروكردنى رويانيديم. [9:50]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E enviamos do céu a água bendita, mediante a qual produzimos jardins e cereais para a colheita. [50:9]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И низвели Мы с неба воду [дождь] благословенную [в котором много пользы] и вырастили ею сады и зерна посевов, [50:9]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaan ka soo dajinnay samada Biyo barakaysan oon ku soo bixinnay Beero iyo Midho la goosta, [50:9]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y hacemos caer del cielo agua rica en bendiciones, y que por medio de ella crezcan jardines y el grano que cosechan, [50:9]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na tumeteremsha kutoka mbinguni maji yaliyo barikiwa, na kwa hayo tukaotesha mabustani na nafaka za kuvunwa. [50:9]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve gökten de kutlu bir yağmur yağdırmadayız da o sayede bağlar, bahçeler ve biçilecek taneler, yeşertip bitirmedeyiz. [50:9]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور ہم نے آسمان سے بابرکت پانی برسایا اور اس سے باغات اور کٹنے والے کھیت کے غلے پیدا کیے [9:50]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва осмондан барака сувини туширдик, ҳамда у билан боғ-роғларни ва дон ҳосилини ўстирдик. [50:9]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «نـزلنا» معطوفة على جملة «مددنا» المقدرة في الآية (7).

التفسير

ونزَّلنا من السماء مطرًا كثير المنافع، فأنبتنا به بساتين كثيرة الأشجار، وحب الزرع المحصود.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex