الآية 38 من سورة الطور

أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌۭ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority. [52:38]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Am lahum sullamun yastamiAAoona feehi falyati mustamiAAuhum bisultanin mubeenin [52:38]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

A mos kanë ata shkallë të larta që në to të përgjojnë? Prra, përgjuesit e tyre le të sjellin fakt të sigurt! [52:38]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ne$ sâan sellum ad ssemêessen, segs. Ihi, win islan segsen, a d iawi adabu n ûûeê! [52:38]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

অথবা তাদের কাছে কি রয়েছে সিড়ি যাঁর সাহায্যে তারা শোনে নেয়? তাহলে তাদের শ্রবণকারী নিয়ে আসুক এক সুস্পষ্ট প্রমাণ। [52:38]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Zar oni imaju ljestve, pa na njima prisluškuju? Neka onaj među njima koji tvrdi da je nešto čuo donese potvrdu očitu. [52:38]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

難道他們有一架天梯,可以登上去傾聽嗎?叫他們中的傾聽者拿一個明証來吧! [52:38]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hebben zij eene ladder, waardoor zij naar den hemel kunnen opstijgen, en de gesprekken der engelen hooren? Laat dus een, die deze heeft gehoord, een duidelijk bewijs daarvoor aanwijzen. [52:38]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ont-ils une échelle d'où ils écoutent? Que celui des leurs qui reste à l'écoute apporte une preuve évidente! [52:38]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Oder gibt es für sie etwa eine Leiter, über die sie zuhören?! So soll ihr Zuhörer mit einem deutlichen Beweis kommen. [52:38]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

या उनके पास कोई सीढ़ी है जिस पर (चढ़ कर आसमान से) सुन आते हैं जो सुन आया करता हो तो वह कोई सरीही दलील पेश करे [52:38]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Hanno forse una scala per ascoltare? Chi ascolta per conto loro, lo provi irrefutabilmente. [52:38]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それともかれらには梯子があって,それで(天に登り,その秘密を)聞くことが出来るのか。それなら聞いたという者に,明確な証拠を持って来させるがよい。 [52:38]

Anonymous

الكورية/한국어

아니면 그들이 하늘에 올라 비밀을 들을 사다리라도 가지고 있느뇨 그렇다면 그 비밀을 들었 던 자로 하여금 명백한 증거를 입증하라 [52:38]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Adakah mereka mempunyai tangga (untuk naik ke langit), yang dengannya mereka dapat mendengar (apa yang diperintahkan dan ditetapkan oleh Allah? Jika ada) maka biarlah orang mereka yang mendengar itu membawa sesuatu bukti yang menyatakan kebenarannya. [52:38]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آيا نردبانى دارند كه بر آن [بر شوند و] بشنوند؟ پس بايد شنونده آنان برهانى آشكار بياورد. [38:52]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Ou possuem alguma escada, para escalar o céu, a fim de detectar ali, os segredos? Que os espreitadores apresentem umaautoridade evidente! [52:38]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Или у них [у многобожников] есть лестница, (по которой они поднимаются до неба и) слушают (речи ангелов)? Пусть же слушавший из них придет с ясным доказательством (которое указывает на их правдивость). [52:38]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Mise waxay leeyihiin Sallaan ay wax ku Dhageeystaan, ha la yimaado kooda wax dhaagaystay xujo cad. [52:38]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¿O tienen una escalera que les permite [ascender hasta las verdades supremas y] escuchar [lo que está fuera del alcance de la percepción humana]? ¡Pues, que quien de ellos [lo] haya escuchado presente una prueba evidente [de su conocimiento]! [52:38]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Au wanazo ngazi za kusikilizia? Basi huyo msikilizaji wao na alete hoja ilio wazi! [52:38]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Yoksa merdivenleri var da gökten mi duyuyorlar? Öyleyse duyanları, apaçık bir delil göstersin. [52:38]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یا کیا ان کے پاس کوئی سیڑھی ہے جس پر چڑھ کر سنتے ہیں؟ (اگر ایسا ہے) تو ان کا سننے واﻻ کوئی روشن دلیل پیش کرے [38:52]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Балки уларнинг (хабар) эшитадиган нарвонлари бордир?! Ундоқ бўлса, эшитувчилари равшан ҳужжат келтирсинлар. (Мушриклар Муҳаммад алайҳиссаломни ёлғончига чиқарганлар. Хўш, нимага асосланиб бундай қилишган? Ёки уларнинг осмонга қўйган нарвонлари бор-у унга чиқиб, Муҳаммад Пайғамбар эмас, унга ваҳий юборилаётгани йўқ, деган хабарни эшитишдими? Агар ҳақиқатда эшитган бўлсалар, очиқ-ойдин далил кўрсатсинлар.) [52:38]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «يستمعون» نعت، وجملة «فليأتِ» جواب شرط مقدر، أي: إن زعم ذلك فليأت.

التفسير

أم لهم مصعد إلى السماء يستمعون فيه الوحي بأن الذي هم عليه حق؟ فليأت مَن يزعم أنه استمع ذلك بحجة بينة تصدِّق دعواه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex