الآية 56 من سورة النجم

هَٰذَا نَذِيرٌۭ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ

رواية ورش
الإنجليزية/English

This [Prophet] is a warner like the former warners. [53:56]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Hatha natheerun mina alnnuthuri aloola [53:56]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ky është një qortues i ngjashëm me qortuesit e parë [53:56]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Wagi d aneddaô seg ineddaôen n zik. [53:56]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

প্রাচীনকালের সতর্ককারীদের মধ্যে থেকে ইনি হচ্ছেন একজন সতর্ককারী। [53:56]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Ovaj Kur'an je opomena kao i prijašnje opomene: [53:56]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

這是古時的那些警告者之中的一個警告者。 [53:56]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Deze gezant is een prediker, evenals de predikers, die hem voorafgingen. [53:56]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Voici un avertisseur analogue aux avertisseurs anciens: [53:56]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dies ist eine Warnung von den ersten Warnungen. [53:56]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ये (मोहम्मद भी अगले डराने वाले पैग़म्बरों में से एक डरने वाला) पैग़म्बर है [53:56]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Questo è un Monito tra gli antichi moniti. [53:56]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

これは,昔の警告者たちと同じ一人の警告者である。 [53:56]

Anonymous

الكورية/한국어

이는 옛 경고자들에 뒤이어 온 경고자라 [53:56]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Al-Quran) ini adalah pemberi amaran di antara jenis-jenis amaran yang telah lalu! [53:56]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

اين [پيامبر نيز] بيم‌دهنده‌اى از [جمله‌] بيم‌دهندگان نخستين است. [56:53]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Eis aqui uma admoestação dos primeiros admoestadores. [53:56]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Этот (пророк) [Мухаммад] – (такой же) увещеватель (как и увещеватели) из (числа) первых увещевателей [прежних пророков]. [53:56]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Kan (Nabiga iyo Quraankuba) waa dige ka mid ah digayaashii hore. [53:56]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

ESTA ES una advertencia como todas las advertencias pasadas: [53:56]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hili ni Onyo katika maonyo yale yale ya zamani. [53:56]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Bu Peygamber, gelip geçen korkutuculardan bir korkutucu. [53:56]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یہ (نبی) ڈرانے والے ہیں پہلے ڈرانے والوں میں سے [56:53]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бу аввалги огоҳлантирувчилар каби бир огоҳлантирувчидир. (Огоҳ бўлинглар: аввалги огоҳлантирувчиларга душман бўлганларнинг куни сизларнинг бошингизга тушиб қолмасин!) [53:56]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «من النذر» متعلق بنعت لـ«نذير»، والجملة مستأنفة.

التفسير

هذا محمد صلى الله عليه وسلم، نذير بالحق الذي أنذر به الأنبياء قبله، فليس ببدع من الرسل.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex