Verse 56 in Chapter An-Najm

This [Prophet] is a warner like the former warners.

Saheeh International
Arabic/عربي

هَٰذَا نَذِيرٌۭ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ [56:53]

رواية ورش

English Transliteration

Hatha natheerun mina alnnuthuri aloola [53:56]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ky është një qortues i ngjashëm me qortuesit e parë [53:56]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Wagi d aneddaô seg ineddaôen n zik. [53:56]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

প্রাচীনকালের সতর্ককারীদের মধ্যে থেকে ইনি হচ্ছেন একজন সতর্ককারী। [53:56]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Ovaj Kur'an je opomena kao i prijašnje opomene: [53:56]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

這是古時的那些警告者之中的一個警告者。 [53:56]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Deze gezant is een prediker, evenals de predikers, die hem voorafgingen. [53:56]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Voici un avertisseur analogue aux avertisseurs anciens: [53:56]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Dies ist eine Warnung von den ersten Warnungen. [53:56]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

ये (मोहम्मद भी अगले डराने वाले पैग़म्बरों में से एक डरने वाला) पैग़म्बर है [53:56]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Questo è un Monito tra gli antichi moniti. [53:56]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

これは,昔の警告者たちと同じ一人の警告者である。 [53:56]

Anonymous

Korean/한국어

이는 옛 경고자들에 뒤이어 온 경고자라 [53:56]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Al-Quran) ini adalah pemberi amaran di antara jenis-jenis amaran yang telah lalu! [53:56]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

اين [پيامبر نيز] بيم‌دهنده‌اى از [جمله‌] بيم‌دهندگان نخستين است. [56:53]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Eis aqui uma admoestação dos primeiros admoestadores. [53:56]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Этот (пророк) [Мухаммад] – (такой же) увещеватель (как и увещеватели) из (числа) первых увещевателей [прежних пророков]. [53:56]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Kan (Nabiga iyo Quraankuba) waa dige ka mid ah digayaashii hore. [53:56]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

ESTA ES una advertencia como todas las advertencias pasadas: [53:56]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hili ni Onyo katika maonyo yale yale ya zamani. [53:56]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Bu Peygamber, gelip geçen korkutuculardan bir korkutucu. [53:56]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

یہ (نبی) ڈرانے والے ہیں پہلے ڈرانے والوں میں سے [56:53]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бу аввалги огоҳлантирувчилар каби бир огоҳлантирувчидир. (Огоҳ бўлинглар: аввалги огоҳлантирувчиларга душман бўлганларнинг куни сизларнинг бошингизга тушиб қолмасин!) [53:56]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجار «من النذر» متعلق بنعت لـ«نذير»، والجملة مستأنفة.

Tafsir (arabic)

هذا محمد صلى الله عليه وسلم، نذير بالحق الذي أنذر به الأنبياء قبله، فليس ببدع من الرسل.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex