He released the two seas, meeting [side by side]; [55:19]
Saheeh International
Maraja albahrayni yaltaqiyani [55:19]
English Transliteration
Ai e lejoi dy detet të puqen ndërmjet vete. [55:19]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Iooa sin ilellen ad mqaôaben. [55:19]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তিনি প্রবাহিত করেছেন দুই জলরাশিকে -- [55:19]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Pustio je dva mora da se dodiruju, [55:19]
Korkut - Besim Korkut
他曾任兩海相交而會合, [55:19]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Hij heeft de beide zeeën gescheiden. [55:19]
Keyzer - Salomo Keyzer
Il a donné libre cours aux deux mers pour se rencontrer; [55:19]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
ER ließ beide Meere aufeinandertreffen, [55:19]
Zaidan - Amir Zaidan
उसी ने दरिया बहाए जो बाहम मिल जाते हैं [55:19]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Ha lasciato liberi mari affinché si incontrassero, [55:19]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれは2つの海を一緒に合流させられる。 [55:19]
Anonymous
그분께서 두 바다를 자유룹 게 흐르게 하고 만나게 하되 [55:19]
Korean - Anonymous
Ia biarkan air dua laut (yang masin dan yang tawar) mengalir, sedang keduanya pula bertemu; [55:19]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
دو دريا را [به گونهاى] روان كرد [كه] با هم برخورد كنند. [19:55]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Liberam os dois mares, para que se encontrassem. [55:19]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Свел Он два моря (соленое и пресное), которые соединяются друг с другом. [55:19]
Абу Адель - Abu Adel
Eebe waan kan Labada Badood dariseeyey iyagoo kulmi. [55:19]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Ha dado libertad a las dos grandes masas de agua, para que puedan mezclarse: [55:19]
Asad - Muhammad Asad
Anaziendesha bahari mbili zikutane; [55:19]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
İki denizi salmıştır, nerdeyse karışacaklar. [55:19]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اس نے دو دریا جاری کر دیے جو ایک دوسرے سے مل جاتے ہیں [19:55]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Дарё-денгизларни бир-бири билан учрашадиган қилиб қўйди. [55:19]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «يلتقيان» حال من «البحرين».
خلط الله ماء البحرين - العذب والملح- يلتقيان. بينهما حاجز، فلا يطغى أحدهما على الآخر، ويذهب بخصائصه، بل يبقى العذب عذبًا، والملح ملحًا مع تلاقيهما.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex