الآية 34 من سورة الرحمن

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

So which of the favors of your Lord would you deny? [55:34]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani [55:34]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni? [55:34]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? [55:34]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

অতএব তোমাদের প্রভুর কোন্ অনুগ্রহ তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে? [55:34]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! [55:34]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢? [55:34]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen? [55:34]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? [55:34]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?! [55:34]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो तुम अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत को झुठलाओगे [55:34]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? [55:34]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 [55:34]

Anonymous

الكورية/한국어

너희는 너희 주님의 은혜 중어느 것을 거역하겠느뇨 [55:34]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan? [55:34]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟ [34:55]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? [55:34]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? [55:34]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Nimcooyinka Eebe teebaad beeninaysaan. [55:34]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis? [55:34]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi ni ipi katika neema za Mola wenu Mlezi mnayo ikanusha? [55:34]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Artık Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz? [55:34]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پھر تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟ [34:55]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?! [55:34]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

يا معشر الجن والإنس، إن قَدَرْتم على النفاذ من أمر الله وحكمه هاربين من أطراف السموات والأرض فافعلوا، ولستم قادرين على ذلك إلا بقوة وحجة، وأمر من الله تعالى (وأنَّى لكم ذلك وأنتم لا تملكون لأنفسكم نفعًا ولا ضرًا؟). فبأي نِعَم ربكما - أيها الثقلان- تكذِّبان؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex