Verse 34 in Chapter Al-Rahman

So which of the favors of your Lord would you deny?

Saheeh International
Arabic/عربي

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [34:55]

رواية ورش

English Transliteration

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani [55:34]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni? [55:34]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? [55:34]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

অতএব তোমাদের প্রভুর কোন্ অনুগ্রহ তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে? [55:34]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! [55:34]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢? [55:34]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen? [55:34]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? [55:34]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?! [55:34]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तो तुम अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत को झुठलाओगे [55:34]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? [55:34]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 [55:34]

Anonymous

Korean/한국어

너희는 너희 주님의 은혜 중어느 것을 거역하겠느뇨 [55:34]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan? [55:34]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟ [34:55]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? [55:34]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? [55:34]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Nimcooyinka Eebe teebaad beeninaysaan. [55:34]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis? [55:34]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi ni ipi katika neema za Mola wenu Mlezi mnayo ikanusha? [55:34]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Artık Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz? [55:34]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پھر تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟ [34:55]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?! [55:34]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

يا معشر الجن والإنس، إن قَدَرْتم على النفاذ من أمر الله وحكمه هاربين من أطراف السموات والأرض فافعلوا، ولستم قادرين على ذلك إلا بقوة وحجة، وأمر من الله تعالى (وأنَّى لكم ذلك وأنتم لا تملكون لأنفسكم نفعًا ولا ضرًا؟). فبأي نِعَم ربكما - أيها الثقلان- تكذِّبان؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex