فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [34:55]
رواية ورش
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani [55:34]
English Transliteration
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni? [55:34]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? [55:34]
At Mensur - Ramdane At Mansour
অতএব তোমাদের প্রভুর কোন্ অনুগ্রহ তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে? [55:34]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! [55:34]
Korkut - Besim Korkut
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢? [55:34]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen? [55:34]
Keyzer - Salomo Keyzer
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? [55:34]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?! [55:34]
Zaidan - Amir Zaidan
तो तुम अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत को झुठलाओगे [55:34]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? [55:34]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 [55:34]
Anonymous
너희는 너희 주님의 은혜 중어느 것을 거역하겠느뇨 [55:34]
Korean - Anonymous
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan? [55:34]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد؟ [34:55]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? [55:34]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? [55:34]
Абу Адель - Abu Adel
Nimcooyinka Eebe teebaad beeninaysaan. [55:34]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis? [55:34]
Asad - Muhammad Asad
Basi ni ipi katika neema za Mola wenu Mlezi mnayo ikanusha? [55:34]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Artık Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz? [55:34]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
پھر تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟ [34:55]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?! [55:34]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
يا معشر الجن والإنس، إن قَدَرْتم على النفاذ من أمر الله وحكمه هاربين من أطراف السموات والأرض فافعلوا، ولستم قادرين على ذلك إلا بقوة وحجة، وأمر من الله تعالى (وأنَّى لكم ذلك وأنتم لا تملكون لأنفسكم نفعًا ولا ضرًا؟). فبأي نِعَم ربكما - أيها الثقلان- تكذِّبان؟
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex