الآية 39 من سورة الرحمن

فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌۭ وَلَا جَآنٌّۭ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn. [55:39]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fayawmaithin la yusalu AAan thanbihi insun wala jannun [55:39]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Atë ditë nuk pyetet për mëkatin e tij, as njeriu as xhini. [55:39]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

assen, amdan ne$ loenn, ur fellas asteqsi $ef ubekkav is. [55:39]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

অতএব সেদিন কোনো মানুষকেই প্রশ্ন করা হবে না তার অপরাধ সন্বন্ধে, না কোনো জিনকে। [55:39]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

tog Dana ljudi i džini za grijehe svoje neće biti pitani – [55:39]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

在那日,任何人和精靈都不因罪過而受審問。 [55:39]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Op dien dag zal mensch noch genius nopens zijne zonde worden ondervraagd. [55:39]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Alors, ni aux hommes ni aux djinns, on ne posera des questions à propos de leurs péchés. [55:39]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Also an diesem Tag wird nach seiner Verfehlung weder ein Mensch noch ein Dschinn befragt. [55:39]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो उस दिन न तो किसी इन्सान से उसके गुनाह के बारे में पूछा जाएगा न किसी जिन से [55:39]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

In quel Giorno né gli uomini, né i dèmoni, saranno interrogati sui loro peccati. [55:39]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

その日人間もジンも,その罪に就いてわざわざ問われることはないであろう。 [55:39]

Anonymous

الكورية/한국어

그날이 되면 인간과 영마는 그의 죄악에 관하여 질문을 받을 필요도 없나니 [55:39]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Pada masa itu tiada sesiapapun, sama ada manusia atau jin, yang akan ditanya tentang dosanya (kerana masing-masing dapat dikenal menurut keadaannya); [55:39]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

در آن روز، هيچ انس و جنى از گناهش پرسيده نشود. [39:55]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Nesse dia, nenhum homem ou gênio será inquirido por seu pecado. [55:39]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

В тот день [в День Суда], когда не будут спрошены об грехе [о том, какой грех совершили] ни люди, ни джинны (так как будут представлены книги деяний). [55:39]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Maalintaas Ruux la warsan dambigiisa Insi iyo Jinniba ma jiro. [55:39]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Pues ese Día no se preguntará a ningún hombre ni ser invisible por sus pecados. [55:39]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Siku hiyo hataulizwa dhambi zake mtu wala jini. [55:39]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ne insan, ne cin, artık o gün suçlu mudur, sorulmaz. [55:39]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اس دن کسی انسان اورکسی جن سے اس کے گناہوں کی پرسش نہ کی جائے گی [39:55]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, у кунда инс ҳам, жин ҳам гуноҳидан сўралмас. (Қиёмат бошлангандан инсдан ҳам, жиндан ҳам гуноҳ қилган-қилмагани ҳақида сўраб ўтирилмайди. Чунки ҳамманинг башарасидан, ҳолатидан унинг ким эканлиги билиниб туради.) [55:39]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الفاء عاطفة، «يوم» ظرف متعلق بـ«يسأل»، و«إذ» اسم ظرفي مضاف إليه، والتنوين للتعويض، وجملة «لا يسأل» معطوفة على جواب الشرط المقدر السابق.

التفسير

ففي ذلك اليوم لا تسأل الملائكة المجرمين من الإنس والجن عن ذنوبهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex