الآية 48 من سورة الرحمن

ذَوَاتَآ أَفْنَانٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Having [spreading] branches. [55:48]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Thawata afnanin [55:48]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

(Xhennete) plot degë me gjethe e pemë. [55:48]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

S tzegzew, d imselîen. [55:48]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

দুটোই ঘন ডালপালাবিশিষ্ট। [55:48]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

puna stabala granatih – [55:48]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

那兩座樂園,是有各種果樹的。 [55:48]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Met schaduwrijke boomen beplant. [55:48]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Aux branches touffues. [55:48]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

die von Bäumen sind. [55:48]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

दोनों बाग़ (दरख्तों की) टहनियों से हरे भरे (मेवों से लदे) हुए [55:48]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Di fresche fronde. [55:48]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

枝を張る木々… [55:48]

Anonymous

الكورية/한국어

그곳에는 온갖 나무와 열매 가 있노라 [55:48]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Dua Syurga) yang ada berjenis-jenis pohon dan buah-buahan; - [55:48]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

كه داراى شاخسارانند. [48:55]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Contudo todas as espécies (de frutos e prazeres). [55:48]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

обладающие ветвями (на которых увешаны плоды). [55:48]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Jannooyinkaas oo midabyo leh (iyo Laamo). [55:48]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[dos jardines] de magnífico y variado colorido. [55:48]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Bustani zenye matawi yaliyo tanda. [55:48]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

İkisinde de türlütürlü nimetler var, çeşitçeşit ağaçlar. [55:48]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

(دونوں جنتیں) بہت سی ٹہنیوں اور شاخوں والی ہیں [48:55]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар шох-новдалидирлар. [55:48]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«ذواتا» نعت «جَنَّتَانِ».

التفسير

الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex