Is the reward for good [anything] but good? [55:60]
Saheeh International
Hal jazao alihsani illa alihsanu [55:60]
English Transliteration
A mund të jetë shpërblimi i veprës së mirë diç tjetër, pos të së mirës! [55:60]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Nni$ arraz n wayen ilhan, d ayen ilhan? [55:60]
At Mensur - Ramdane At Mansour
ভালোর পুরস্কার কি ভাল ছাড়া অন্য কিছু হবে? [55:60]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Zar nagrada za dobro učinjeno djelo može biti nešto drugo do dobro?! – [55:60]
Korkut - Besim Korkut
行善者,只受善報。 [55:60]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Waardoor zou het goede anders dan door het goede beloond worden? [55:60]
Keyzer - Salomo Keyzer
Y a-t-il d'autre récompense pour le bien, que le bien? [55:60]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Gibt es etwa eine andere Belohnung für den Ihsan, als den Ihsan?! [55:60]
Zaidan - Amir Zaidan
भला नेकी का बदला नेकी के सिवा कुछ और भी है [55:60]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Qual altro compenso del bene se non il bene? [55:60]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
善いことへの報いは,善いことでなくて何であろう。 [55:60]
Anonymous
선에 대한 보상은 선 외에 다른 것이 있겠느뇨 [55:60]
Korean - Anonymous
Bukankah tidak ada balasan bagi amal yang baik - melainkan balasan yang baik juga? [55:60]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
مگر پاداش احسان جز احسان است؟ [60:55]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade? [55:60]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Будет ли воздаянием за благодеяние (в земной жизни), кроме благодеяния (по отношению к нему) (в Вечной жизни)? [55:60]
Абу Адель - Abu Adel
Wanaag abaalkiisu soo wanaag ma aha. [55:60]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¿Acaso puede la recompensa del bien ser otra cosa que el bien? [55:60]
Asad - Muhammad Asad
Ati yaweza kuwa malipo ya ihsani ila ihsani? [55:60]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
İyiliğin karşılığı, iyilikten başka bir şey olabilir mi? [55:60]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
احسان کا بدلہ احسان کے سوا کیا ہے [60:55]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Эҳсоннинг мукофоти, фақат эҳсондир. [55:60]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«إلا» للحصر، «الإحسان» خبر «جزاء»، والجملة مستأنفة.
هل جزاء مَن أحسن بعمله في الدنيا إلا الإحسان إليه بالجنة في الآخرة؟ فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex