Verse 60 in Chapter Al-Rahman

Is the reward for good [anything] but good?

Saheeh International
Arabic/عربي

هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَٰنُ [60:55]

رواية ورش

English Transliteration

Hal jazao alihsani illa alihsanu [55:60]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

A mund të jetë shpërblimi i veprës së mirë diç tjetër, pos të së mirës! [55:60]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Nni$ arraz n wayen ilhan, d ayen ilhan? [55:60]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

ভালোর পুরস্কার কি ভাল ছাড়া অন্য কিছু হবে? [55:60]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Zar nagrada za dobro učinjeno djelo može biti nešto drugo do dobro?! – [55:60]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

行善者,只受善報。 [55:60]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Waardoor zou het goede anders dan door het goede beloond worden? [55:60]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Y a-t-il d'autre récompense pour le bien, que le bien? [55:60]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gibt es etwa eine andere Belohnung für den Ihsan, als den Ihsan?! [55:60]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

भला नेकी का बदला नेकी के सिवा कुछ और भी है [55:60]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Qual altro compenso del bene se non il bene? [55:60]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

善いことへの報いは,善いことでなくて何であろう。 [55:60]

Anonymous

Korean/한국어

선에 대한 보상은 선 외에 다른 것이 있겠느뇨 [55:60]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Bukankah tidak ada balasan bagi amal yang baik - melainkan balasan yang baik juga? [55:60]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

مگر پاداش احسان جز احسان است؟ [60:55]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade? [55:60]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Будет ли воздаянием за благодеяние (в земной жизни), кроме благодеяния (по отношению к нему) (в Вечной жизни)? [55:60]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Wanaag abaalkiisu soo wanaag ma aha. [55:60]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¿Acaso puede la recompensa del bien ser otra cosa que el bien? [55:60]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ati yaweza kuwa malipo ya ihsani ila ihsani? [55:60]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

İyiliğin karşılığı, iyilikten başka bir şey olabilir mi? [55:60]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

احسان کا بدلہ احسان کے سوا کیا ہے [60:55]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Эҳсоннинг мукофоти, фақат эҳсондир. [55:60]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«إلا» للحصر، «الإحسان» خبر «جزاء»، والجملة مستأنفة.

Tafsir (arabic)

هل جزاء مَن أحسن بعمله في الدنيا إلا الإحسان إليه بالجنة في الآخرة؟ فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex