الآية 74 من سورة المائدة

أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى ٱللَّهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُۥ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ

رواية ورش
الإنجليزية/English

So will they not repent to Allah and seek His forgiveness? And Allah is Forgiving and Merciful. [5:74]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Afala yatooboona ila Allahi wayastaghfiroonahu waAllahu ghafoorun raheemun [5:74]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E pse të mos pendohen dhe të kërkojnë te All-llahu falje, kur All-llahu dihet se falë shumë, është mëshires. [5:74]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Day ur tuben ara ar Öebbi, u ssuturen aS ssmaê? Öebbi Ipsemmiê, Ipêunu. [5:74]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তবে কি তারা আল্লাহ্‌র দিকে ফিরবে না, আর তারা তাঁর ক্ষমা-প্রার্থনা করবে কি? আর আল্লাহ্ পরিত্রাণকারী, অফুরন্ত ফলদাতা। [5:74]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Zašto se oni ne pokaju Allahu i ne zamole oprost od Njega, ta Allah prašta i samilostan je. [5:74]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

難道他們還不向真主悔罪,求得寬恕嗎?真主是至赦的,是至慈的。 [5:74]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zullen zij dus niet tot God terugkeeren en hem vergiffenis vragen? God is genadig en barmhartig. [5:74]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ne vont-ils donc pas se repentir à Allah et implorer Son pardon? Car Allah est Pardonneur et Miséricordieux. [5:74]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Wollen sie etwa keine Reue ALLAH gegenüber zeigen und Ihn um Vergebung bitten?! Und ALLAH ist allvergebend, allgnädig. [5:74]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो ये लोग ख़ुदा की बारगाह में तौबा क्यों नहीं करते और अपने (क़सूरों की) माफ़ी क्यों नहीं मॉगते हालॉकि ख़ुदा तो बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है [5:74]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Perché non si rivolgono pentiti ad Allah, implorando il Suo perdono? Allah è perdonatore, misericordioso. [5:74]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらは何故,悔悟してアッラーに返り,その御赦しを求めようとしないのか。誠にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる。 [5:74]

Anonymous

الكورية/한국어

왜 그들은 하나님께 회개하 지 아니하며 용서를 구하지 않느 뇨 하나님은 관용과 자비로 충만 하니라 [5:74]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Oleh itu tidakkah mereka mahu bertaubat kepada Allah dan memohon keampunannya (sesudah mereka mendengar keterangan-keterangan tentang kepercayaan mereka yang salah dan balasan seksanya)? Padahal Allah Maha pengampun, lagi Maha Mengasihani. [5:74]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

چرا به درگاه خدا توبه نمى‌كنند، و از وى آمرزش نمى‌خواهند؟ و خدا آمرزنده مهربان است. [74:5]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Por que não se voltam para Deus e imploram o Seu perdão, uma vez que Ele é Indulgente, Misericordiosíssimo? [5:74]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Неужели они [эти христиане] не обратятся (с покаянием) к Аллаху и не попросят у Него прощения? Ведь Аллах – прощающий (тех, которые обращаются к Нему с покаянием) (и) милосердный (к ним)! [5:74]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Miyeyna u Toobad keenayn Eebe oyna Dambi Dhaaf warsanayn, Eebaana Dambi Dhaafe Naxariista ah. [5:74]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¿No van, pues, a volverse a Dios arrepentidos y a pedirle Su perdón? Pues Dios es indulgente, dispensador de gracia. [5:74]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Je! Hawatubu kwa Mwenyezi Mungu na wakamwomba msamaha? Na Mwenyezi Mungu ni Mwenye maghfira na Mwenye kurehemu. [5:74]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Hala mı tövbe etmeyecekler Allah'a ve hala mı yarlıgamasını istemeyecekler? Ve Allah suçları örter, rahimdir. [5:74]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یہ لوگ کیوں اللہ تعالیٰ کی طرف نہیں جھکتے اور کیوں استغفار نہیں کرتے؟ اللہ تعالیٰ تو بہت ہی بخشنے واﻻ اور بڑا ہی مہربان ہے [74:5]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Аллоҳга тавба қилиб, Унга истиғфор айтмайдиларми?! Зотан, Аллоҳ мағфиратли ва раҳмли зотдир. [5:74]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«أفلا» الهمزة للاستفهام، والفاء مستأنفة، «لا» نافية.

التفسير

أفلا يرجع هؤلاء النصارى إلى الله تعالى، ويتولون عمَّا قالوا، ويسألون الله تعالى المغفرة؟ والله تعالى متجاوز عن ذنوب التائبين، رحيمٌ بهم

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex