الآية 86 من سورة المائدة

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَآ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْجَحِيمِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

But those who disbelieved and denied Our signs - they are the companions of Hellfire. [5:86]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waallatheena kafaroo wakaththaboo biayatina olaika ashabu aljaheemi [5:86]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ndërkaq, ata që mohuan dhe përgenjeshtruan arumentet Tona, janë banues të zjarrit. [5:86]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Wid ijehlen, u skaddben issekniyen nne£, widak, d at Loahennama. [5:86]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর যারা অবিশ্বাস পোষণ করে ও আমাদের নির্দেশসমূহে মিথ্যারোপ করে, তারা হচ্ছে জ্বলন্ত আগুনের বাসিন্দা। [5:86]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

A oni koji ne budu vjerovali i dokaze Naše poricali biće stanovnici u Džehennemu. [5:86]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

不信道,而且否認我的蹟象的人,都是火獄的居民。 [5:86]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar zij die niet gelooven, en onze teekens van valschheid beschuldigen, zij zullen makkers der hel zijn. [5:86]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et quant à ceux qui ne croient pas et qui traitent de mensonges Nos versets, ce sont les gens de la Fournaise. [5:86]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und diejenigen, die Kufr betrieben und Unsere Ayat verleugnet haben. Diese sind die Weggenossen der Hölle. [5:86]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और जिन लोगों ने कुफ्र एख्तेयार किया और हमारी आयतों को झुठलाया यही लोग जहन्नुमी हैं [5:86]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

E quanto a coloro che sono miscredenti e tacciano di menzogna i Nostri segni, questi sono i compagni della Fornace. [5:86]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

しかし信仰しないで,わが印を偽りであるとする者,これらは火獄の住人である。 [5:86]

Anonymous

الكورية/한국어

그러나 말씀을 불신하고 거 짓하는 자들은 지옥이 그들의 것 이라 [5:86]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan (sebaliknya) orang-orang yang kafir serta mendustakan ayat-ayat keterangan Kami, mereka itulah ahli neraka. [5:86]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و كسانى كه كفر ورزيدند و آيات ما را دروغ پنداشتند، آنان همدم آتشند. [86:5]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Aqueles que negarem e desmentirem os Nossos versículos serão os réprobos. [5:86]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

А те, которые стали неверующими и отвергли Наши знамения [не признали их истинность], такие (будут) обитателями Огня [Ада]! [5:86]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

kuwa Gaaloobay oo Beeniyey Aayaadkanaga Kuwaasu Waa Jaxiimo Ehelkeeda. [5:86]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

mientras que los que se obstinan en negar la verdad y desmienten Nuestros mensajes --esos están destinados a un fuego abrasador. [5:86]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na wale walio kufuru na wakazikanusha Ishara zetu, hao ndio watu wa Motoni. [5:86]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Kafir olanlarla ayetlerimizi yalanlayanlara gelince onlardır cehennem ehli. [5:86]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیات کو جھٹلاتے رہے وه لوگ دوزخ والے ہیں [86:5]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Куфр келтирганлар ва оятларимизни ёлғонга чиқарганлар–ана ўшалар жаҳаннам эгаларидир. [5:86]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «أولئك أصحابُ الجَحيمِ» في محل رفع خبر المبتدأ «الذين».

التفسير

والذين جحدوا وحدانية الله وأنكروا نبوة محمد صلى الله عليه وسلم، وكذَّبوا بآياته المنزلة على رسله، أولئك هم أصحاب النار الملازمون لها.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex