الآية 3 من سورة الصف

كَبُرَ مَقْتًا عِندَ ٱللَّهِ أَن تَقُولُوا۟ مَا لَا تَفْعَلُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Great is hatred in the sight of Allah that you say what you do not do. [61:3]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Kabura maqtan AAinda Allahi an taqooloo ma la tafAAaloona [61:3]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

te All-llahu është shumë e urrejtur ta thoni atë që nuk e punoni! [61:3]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

D lâaô meqqwôen, ar Öebbi, ma teqqaôem ayen ur txeddmem. [61:3]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আল্লাহ্‌র কাছে অত্যন্ত ঘৃণিত যে তোমরা এমন সব বল যা তোমরা কর না। [61:3]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

O, kako je Allahu mrsko kada govorite riječi koje djela ne prate! [61:3]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你們說你們所不做的,這在真主看來,是很可恨的。 [61:3]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Het is ten hoogste schandelijk voor de oogen van God dat gij belooft, wat gij niet doet. [61:3]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

C'est une grande abomination auprès d'Allah que de dire ce que vous ne faites pas. [61:3]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Es ist etwas schwerwiegendes Verabscheutes bei ALLAH, daß ihr sagt, was ihr nicht macht. [61:3]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ख़ुदा के नज़दीक ये ग़ज़ब की बात है कि तुम ऐसी बात कहो जो करो नहीं [61:3]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Presso Allah è grandemente odioso che diciate quel che non fate. [61:3]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたがたが行わないことを口にするのは,アッラーが最も憎まれるところである。 [61:3]

Anonymous

الكورية/한국어

너희가 말하고 행하지 아니한것이 하나님께서는 가장 증오스러운 것이라 [61:3]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Amat besar kebenciannya di sisi Allah - kamu memperkatakan sesuatu yang kamu tidak melakukannya. [61:3]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

نزد خدا سخت ناپسند است كه چيزى را بگوييد و انجام ندهيد. [3:61]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

É enormemente odioso, perante Deus, dizerdes o que não fazeis. [61:3]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Велика ненависть у Аллаха за то, что вы говорите то, чего не делаете. [61:3]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaa Cadho weyn Eebe agtiisa ku ah inaad sheegtaan wax aydaan falaynin. [61:3]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡Sumamente detestable es ante Dios que digáis lo que no hacéis! [61:3]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Yanachukiza vikubwa mno kwa Mwenyezi Mungu kuwa mnasema msiyo yatenda. [61:3]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Allah katında en nefret edilen şey, yapmayacağınız şeyi söylemenizdir. [61:3]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

تم جو کرتے نہیں اس کا کہنا اللہ تعالیٰ کو سخت ناپسند ہے [3:61]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Қилмаган нарсангизни гапиришингиз Аллоҳнинг наздида қаттиқ ёмон кўрилгандир. (Жиҳод фарз қилинишидан аввал бир гуруҳ мўминлар, агар Аллоҳ таоло бизни Ўзи энг суядиган амалга буюрганда эди, уни бажариб улкан савобларга эришардик, деб орзу қилиб юришарди. Шунда Аллоҳ Пайғамбар алайҳиссаломга ваҳий юбориб, жиҳодни фарз қилди, аммо аввал гапириб юрганларга бу амр машаққатли туюлди, оғир ботди. Шундан сўнг Аллоҳ таоло юқоридаги оятларни тушириб, уларни огоҳлантирди. Бундан камида иккита ибрат чиқади: биринчиси - жиҳод Аллоҳ нақадар суйган амаллардан эканини ҳамда иккинчиси - айтганига амал қилиш энг олий даражадаги мартаба эканини биламиз. Бу гаплар ҳар бир ислом умматига тегишлидир. Қайси уммат - миллат шунга амал қилса, Аллоҳ олдида улкан савобга, ҳаётда эса улкан тараққиётга эришади.) [61:3]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «كبر» مستأنفة، «مقتا» تمييز، الظرف «عند» متعلق بـ«كبر»، والمصدر المؤول مِنْ «أنْ» وما بعدها فاعل «كبر».

التفسير

عَظُم بغضًا عند الله أن تقولوا بألسنتكم ما لا تفعلونه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex