So the people that committed wrong were eliminated. And praise to Allah, Lord of the worlds. [6:45]
Saheeh International
FaqutiAAa dabiru alqawmi allatheena thalamoo waalhamdu lillahi rabbi alAAalameena [6:45]
English Transliteration
Ndaj u zhduk mbeturina e popullit mizor, pra Falënderim i qoftë Zotittë botave. [6:45]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Pwakksen wid id igwran seg ugdud idensen. Ccekôan i Öebbi, Mass imavalen. [6:45]
At Mensur - Ramdane At Mansour
এইভাবে শিকড় কাটা হয়েছিল সেইসব গোষ্ঠীর যারা অন্যায় করেছিল। আর ''সমস্ত প্রশংসা আল্লাহ্র জন্য, সৃষ্টজগতের প্রভু।’’ [6:45]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i zameo bi se trag narodu koji čini zlo, i neka je hvaljen Allah, Gospodar svjetova! [6:45]
Korkut - Besim Korkut
不義的民眾,已被根絕了。-切讚頌,全歸真主——全世界的主! [6:45]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En het grootste gedeelte des volks, dat slecht gehandeld had, werd afgesneden: geloofd zij God, de Heer aller schepselen! [6:45]
Keyzer - Salomo Keyzer
Ainsi fut exterminé le dernier reste de ces injustes. Et louange à Allah, Seigneur de l'Univers! [6:45]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
So wurden die Leute, die Unrecht begangen haben, ausgerottet. Und alhamdulillah: alles Lob gebührt ALLAH, Dem HERRN aller Schöpfung. [6:45]
Zaidan - Amir Zaidan
फिर ज़ालिम लोगों की जड़ काट दी गयी और सारे जहाँन के मालिक ख़ुदा का शुक्र है [6:45]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Così fu eliminata anche l'ultima parte del popolo degli oppressori. La lode appartiene ad Allah, Signore dei mondi! [6:45]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
こうして不義を行った民の子孫は,絶えてしまった。万有の主,アッラーに讃えあれ。 [6:45]
Anonymous
이리하여 죄지은 자들은 근 절되었으니 모든 영광이 만유의 주님이신 하나님께 있음이라 [6:45]
Korean - Anonymous
Lalu kaum yang zalim itu dibinasakan sehingga terputus keturunannya. Dan (dengan itu bersyukurlah kerana musnahnya kezaliman, dengan menyebut): "Segala puji tertentu bagi Allah Tuhan yang memelihara dan mentadbirkan sekalian Alam". [6:45]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
پس ريشه آن گروهى كه ستم كردند بركنده شد، و ستايش براى خداوند، پروردگار جهانيان است. [45:6]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E foi exterminado até ao último dos iníquos. Louvado seja Deus, Senhor do Universo! [6:45]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И были истреблены [искоренены] до последнего те люди, которые творили беззаконие [которые не уверовали в Аллаха и отвергли Его посланников]. И хвала Аллаху, Господу миров (за то, что Он помог Своим сторонникам и погубил их врагов)! [6:45]
Абу Адель - Abu Adel
Waxaana la Gooyey Cidhibta Qoomkii Dulmiga Falay Mahadna Eebaa iska leh ah Eebaha Caalamka. [6:45]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y [al final,] esa gente que se había obstinado en la maldad fue aniquilada por completo.Porque la alabanza pertenece por entero a Dios, el Sustentador de todos los mundos. [6:45]
Asad - Muhammad Asad
Ikakatwa mizizi ya watu walio dhulumu - na wa kuhimidiwa ni Mwenyezi Mungu, Mola Mlezi wa viumbe vyote. [6:45]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Böylece de zulmeden kavmin kökü kesildi ve hamd, alemlerin Rabbi Allah'a. [6:45]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
پھر ﻇالم لوگوں کی جڑ کٹ گئی اور اللہ تعالیٰ کا شکر ہے جو تمام عالم کا پروردگار ہے [45:6]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Бас, зулм қилган қавмларнинг кети кесилди. Оламларнинг Робби Аллоҳга ҳамдлар бўлсин. [6:45]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «فقُطع دابر» معطوفة على جملة «هُمْ مُبْلِسُونَ» لا محل لها، وجملة «والحمد لله» مستأنفة لا محل لها.
فاستؤصل هؤلاء القوم وأُهلكوا إذ كفروا بالله وكذَّبوا رسله، فلم يبق منهم أحد. والشكر والثناء لله تعالى -خالق كل شيء ومالكه- على نصرة أوليائه وهلاك أعدائه.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex