Indeed, mankind was created anxious: [70:19]
Saheeh International
Inna alinsana khuliqa halooAAan [70:19]
English Transliteration
Është e vërtetë se njeriu është i prirur të jetë i padurueshëm. [70:19]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Amdan, s tidep, ipwaxleq d aêemmaq. [70:19]
At Mensur - Ramdane At Mansour
নিঃসন্দেহ মানুষের বেলা -- তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে ব্যস্তসমস্ত করে, [70:19]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Čovjek je, uistinu, stvoren malodušan: [70:19]
Korkut - Besim Korkut
人確是被造成浮躁的, [70:19]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Waarlijk, de mensch is zeer begeerig geschapen. [70:19]
Keyzer - Salomo Keyzer
Oui, l'homme a été créé instable [très inquiet]; [70:19]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Gewiß, der Mensch wurde als ein ängstlich Ungeduldiger erschaffen. [70:19]
Zaidan - Amir Zaidan
और बन्द कर रखा बेशक इन्सान बड़ा लालची पैदा हुआ है [70:19]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
In verità l'uomo è stato creato instabile; [70:19]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
人間は本当に忙しなく創られている。 [70:19]
Anonymous
실로 인간은 창조되었으되 침착하지 못하고 [70:19]
Korean - Anonymous
Sesungguhnya manusia itu dijadikan bertabiat resah gelisah (lagi bakhil kedekut); - [70:19]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
به راستى كه انسان سخت آزمند [و بىتاب] خلق شده است. [19:70]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Em verdade, o homem foi criado impaciente; [70:19]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Поистине, человек создан колеблющимся: [70:19]
Абу Адель - Abu Adel
Dadka waa la abuuray iyaga oo Naf jaclaysi badan. [70:19]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
EN VERDAD, el hombre ha sido creado inquieto. [70:19]
Asad - Muhammad Asad
Hakika mtu ameumbwa na papara. [70:19]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Şüphe yok ki insan haris yaratılmıştır. [70:19]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
بیشک انسان بڑے کچے دل واﻻ بنایا گیا ہے [19:70]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта, инсон «ҳалуъ» қилиб яратилгандир. («Ҳалуъ» сўзи ҳирс, зажр, чидамсизлик ва сабрсизлик маъноларини мужассамлаштиради.) [70:19]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجملة مستأنفة، «هلوعا» حال من نائب الفاعل.
إن الإنسان جُبِلَ على الجزع وشدة الحرص، إذا أصابه المكروه والعسر فهو كثير الجزع والأسى، وإذا أصابه الخير واليسر فهو كثير المنع والإمساك، إلا المقيمين للصلاة الذين يحافظون على أدائها في جميع الأوقات، ولا يَشْغَلهم عنها شاغل، والذين في أموالهم نصيب معيَّن فرضه الله عليهم، وهو الزكاة لمن يسألهم المعونة، ولمن يتعفف عن سؤالها، والذين يؤمنون بيوم الحساب والجزاء فيستعدون له بالأعمال الصالحة، والذين هم خائفون من عذاب الله. إن عذاب ربهم لا ينبغي أن يأمنه أحد. والذين هم حافظون لفروجهم عن كل ما حرَّم الله عليهم، إلا على أزواجهم وإمائهم، فإنهم غير مؤاخذين.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex