الآية 27 من سورة المعارج

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And those who are fearful of the punishment of their Lord - [70:27]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waallatheena hum min AAathabi rabbihim mushfiqoona [70:27]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Edhe ata që i frikësohen dënimit nga Zoti i tyre. [70:27]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

wid iugaden aâaqeb n Mass nnsen. [70:27]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর যারা তাদের প্রভুর শাস্তি সম্পর্কে খোদ ভীতসন্ত্রস্ত, -- [70:27]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i oni koji od kazne Gospodara svoga budu strahovali – [70:27]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們是畏懼他們的主的刑罰的。 [70:27]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En de straf van hunnen Heer vreezen [70:27]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et ceux qui craignent le châtiment de leur Seigneur [70:27]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

sowie denjenigen, die vor der Peinigung ihres HERRN ehrfurcht-erfüllt sind, [70:27]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और जो लोग अपने परवरदिगार के अज़ाब से डरते रहते हैं [70:27]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e coloro che temono il castigo del loro Signore - [70:27]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

またかれらの主の懲罰を恐れる者も。 [70:27]

Anonymous

الكورية/한국어

주님의 응벌을 두려워 하는 자들이라 [70:27]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan mereka yang cemas takut daripada ditimpa azab Tuhannya, - [70:27]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و آنان كه از عذاب پروردگارشان بيمناكند. [27:70]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E são reverente, por temor ao castigo do seu Senhor, [70:27]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и тех, которые страшатся наказания своего Господа [боятся оставлять свои обязанности перед Аллахом и совершать запрещенное Им], – [70:27]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Kuwa ka Cabsaday, Caddibaadda Eebahood. [70:27]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y que se guardan del castigo de su Sustentador – [70:27]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na ambao wanaiogopa adhabu itokayo kwa Mola wao Mlezi. [70:27]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve öyle kişilerdir onlar ki Rablerinin azabından korkarlar. [70:27]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور جو اپنے رب کے عذاب سے ڈرتے رہتے ہیں [27:70]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва улар ўз Роббилари азобидан қўрқадиганлардир. [70:27]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «من عذاب» متعلق بـ«مشفقون».

التفسير

إن الإنسان جُبِلَ على الجزع وشدة الحرص، إذا أصابه المكروه والعسر فهو كثير الجزع والأسى، وإذا أصابه الخير واليسر فهو كثير المنع والإمساك، إلا المقيمين للصلاة الذين يحافظون على أدائها في جميع الأوقات، ولا يَشْغَلهم عنها شاغل، والذين في أموالهم نصيب معيَّن فرضه الله عليهم، وهو الزكاة لمن يسألهم المعونة، ولمن يتعفف عن سؤالها، والذين يؤمنون بيوم الحساب والجزاء فيستعدون له بالأعمال الصالحة، والذين هم خائفون من عذاب الله. إن عذاب ربهم لا ينبغي أن يأمنه أحد. والذين هم حافظون لفروجهم عن كل ما حرَّم الله عليهم، إلا على أزواجهم وإمائهم، فإنهم غير مؤاخذين.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex