Had he not been a sperm from semen emitted? [75:37]
Saheeh International
Alam yaku nutfatan min manayyin yumna [75:37]
English Transliteration
A nuk ka qenë ai në një pikë ujë që derdhet. [75:37]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Aâni ur illi d tiqqit iuzlen n l$ella? [75:37]
At Mensur - Ramdane At Mansour
সে কি ছিল না এক শুক্রকীট এক সবেগে নির্গত স্খলনের মধ্যেকার? [75:37]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Zar nije bio kap sjemena koja se ubaci, [75:37]
Korkut - Besim Korkut
難道他不曾是被射出精液嗎? [75:37]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Was hij niet eerst een droppel zaad, die zich gemakkelijk verliest? [75:37]
Keyzer - Salomo Keyzer
N'était-il pas une goutte de sperme éjaculé? [75:37]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
War er etwa nicht eine Nutfa aus Samen, der ergossen wird, [75:37]
Zaidan - Amir Zaidan
क्या वह (इब्तेदन) मनी का एक क़तरा न था जो रहम में डाली जाती है [75:37]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Già non fu che una goccia di sperma eiaculata, [75:37]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
元々かれは射出された,一滴の精液ではなかったか。 [75:37]
Anonymous
그는 단지 흘러나온 정액의 한 방울에 불과하지 않느뇨 [75:37]
Korean - Anonymous
Bukankah ia berasal dari air mani yang dipancarkan (ke dalam rahim)? [75:37]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
آيا او نطفهاى از منى كه در رحم ريخته مىشود نبود؟! [37:75]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Não foi a sua origem uma gota de esperma ejaculada [75:37]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Разве не был он (когда-то) (лишь) каплей (мужского) семени, (который) извергался [изливался]? [75:37]
Абу Адель - Abu Adel
Miyuusan ahayn Dhibic mani ah oo la Dhibciyo. [75:37]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¿No fue una vez una [simple] gota de esperma eyaculada, [75:37]
Asad - Muhammad Asad
Kwani hakuwa yeye tone ya manii lilio shushwa? [75:37]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Erlik suyundan dökülen bir katre değil miydi? [75:37]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
کیا وه ایک گاڑھے پانی کا قطره نہ تھا جو ٹپکایا گیا تھا؟ [37:75]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У манийдан оққан нутфа бўлмаганмиди? [75:37]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجار «مِنْ منيّ» متعلق بنعت لـ«نطفة»، وجملة «يُمنى» نعت لـ«مني».
أيظنُّ هذا الإنسان المنكر للبعث أن يُترك هَمَلا لا يُؤمر ولا يُنْهى، ولا يحاسب ولا يعاقب؟ ألم يك هذا الإنسان نطفة ضعيفة من ماء مهين يراق ويصب في الأرحام، ثم صار قطعة من دم جامد، فخلقه الله بقدرته وسوَّى صورته في أحسن تقويم؟ فجعل من هذا الإنسان الصنفين: الذكر والأنثى، أليس ذلك الإله الخالق لهذه الأشياء بقادر على إعادة الخلق بعد فنائهم؟ بلى إنه - سبحانه وتعالى- لقادر على ذلك.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex