الآية 38 من سورة القيامة

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him] [75:38]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Thumma kana AAalaqatan fakhalaqa fasawwa [75:38]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E pastaj u bë gjak i trashë, e Ai e krijoi dhe e përsosi? [75:38]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Sinna, iu$al d argen. D$a Ixleq, Imsel. [75:38]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তারপর সে হলো একটি রক্তপিন্ড, তারপর তিনি আকৃতি দান করলেন ও পূর্ণাঙ্গ করলেন। [75:38]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

zatim ugrušak kome On onda razmjer odredi i skladnim mu lik učini, [75:38]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

然後,他變成血塊,而真主加以創造他,使之成為肢體完全的人嗎? [75:38]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Later was hij een weinig gestold bloed; en God vormde hem in eene juiste evenredigheid. [75:38]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l'a créée et formée harmonieusement; [75:38]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

dann war er eine 'Alaqa, dann gab ER (ihm) die Schöpfung, dann machte ER (ihn) gut, [75:38]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिर लोथड़ा हुआ फिर ख़ुदा ने उसे बनाया [75:38]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

quindi un'aderenza, poi [Allah] lo creò e gli diede forma armoniosa; [75:38]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それから一塊の血となり,更にアッラーが,(均整に)形作り, [75:38]

Anonymous

الكورية/한국어

그리하여 응혈이 되매 그분 은 그를 완전한 형상으로 지으시 고 [75:38]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Kemudian air mani itu menjadi sebuku darah beku, sesudah itu Tuhan menciptakannya, dan menyempurnakan kejadiannya (sebagai manusia)? [75:38]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

سپس بصورت خون‌بسته در آمد، و خداوند او را آفريد و موزون ساخت، [38:75]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Que logo se converteu em algo que se agarra, do qual Deus o criou, aperfeiçoando-lhes as formas. [75:38]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Потом был он сгустком (крови) (в утробе своей матери), и затем сотворил Он его (человеком) [послал ангела, который вдохнул в него дух] и выровнял [придал соразмеренность его телу], [75:38]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Markaas Noqoto xinjir oo Eebe Abuuro Ekeeyana. [75:38]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y luego se convirtió en una célula embrionaria –y entonces Él [lo] creó y le dio forma con arreglo a su función, [75:38]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kisha akawa kidonge cha damu, tena Mwenyezi Mungu akamuumba na akamtengeneza vilivyo. [75:38]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Sonra bir kan pıhtısı oldu da onu yarattı, azasını düzüp koştu. [75:38]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پھر وه لہو کا لوتھڑا ہوگیا پھر اللہ نے اسے پیدا کیا اور درست بنا دیا [38:75]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сўнг алақа бўлди. Бас бекаму-кўст этиб яратди. [75:38]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

أيظنُّ هذا الإنسان المنكر للبعث أن يُترك هَمَلا لا يُؤمر ولا يُنْهى، ولا يحاسب ولا يعاقب؟ ألم يك هذا الإنسان نطفة ضعيفة من ماء مهين يراق ويصب في الأرحام، ثم صار قطعة من دم جامد، فخلقه الله بقدرته وسوَّى صورته في أحسن تقويم؟ فجعل من هذا الإنسان الصنفين: الذكر والأنثى، أليس ذلك الإله الخالق لهذه الأشياء بقادر على إعادة الخلق بعد فنائهم؟ بلى إنه - سبحانه وتعالى- لقادر على ذلك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex