ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ [38:75]
رواية ورش
Thumma kana AAalaqatan fakhalaqa fasawwa [75:38]
English Transliteration
E pastaj u bë gjak i trashë, e Ai e krijoi dhe e përsosi? [75:38]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Sinna, iu$al d argen. D$a Ixleq, Imsel. [75:38]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তারপর সে হলো একটি রক্তপিন্ড, তারপর তিনি আকৃতি দান করলেন ও পূর্ণাঙ্গ করলেন। [75:38]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
zatim ugrušak kome On onda razmjer odredi i skladnim mu lik učini, [75:38]
Korkut - Besim Korkut
然後,他變成血塊,而真主加以創造他,使之成為肢體完全的人嗎? [75:38]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Later was hij een weinig gestold bloed; en God vormde hem in eene juiste evenredigheid. [75:38]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l'a créée et formée harmonieusement; [75:38]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
dann war er eine 'Alaqa, dann gab ER (ihm) die Schöpfung, dann machte ER (ihn) gut, [75:38]
Zaidan - Amir Zaidan
फिर लोथड़ा हुआ फिर ख़ुदा ने उसे बनाया [75:38]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
quindi un'aderenza, poi [Allah] lo creò e gli diede forma armoniosa; [75:38]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
それから一塊の血となり,更にアッラーが,(均整に)形作り, [75:38]
Anonymous
그리하여 응혈이 되매 그분 은 그를 완전한 형상으로 지으시 고 [75:38]
Korean - Anonymous
Kemudian air mani itu menjadi sebuku darah beku, sesudah itu Tuhan menciptakannya, dan menyempurnakan kejadiannya (sebagai manusia)? [75:38]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
سپس بصورت خونبسته در آمد، و خداوند او را آفريد و موزون ساخت، [38:75]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Que logo se converteu em algo que se agarra, do qual Deus o criou, aperfeiçoando-lhes as formas. [75:38]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Потом был он сгустком (крови) (в утробе своей матери), и затем сотворил Он его (человеком) [послал ангела, который вдохнул в него дух] и выровнял [придал соразмеренность его телу], [75:38]
Абу Адель - Abu Adel
Markaas Noqoto xinjir oo Eebe Abuuro Ekeeyana. [75:38]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y luego se convirtió en una célula embrionaria –y entonces Él [lo] creó y le dio forma con arreglo a su función, [75:38]
Asad - Muhammad Asad
Kisha akawa kidonge cha damu, tena Mwenyezi Mungu akamuumba na akamtengeneza vilivyo. [75:38]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Sonra bir kan pıhtısı oldu da onu yarattı, azasını düzüp koştu. [75:38]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
پھر وه لہو کا لوتھڑا ہوگیا پھر اللہ نے اسے پیدا کیا اور درست بنا دیا [38:75]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Сўнг алақа бўлди. Бас бекаму-кўст этиб яратди. [75:38]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
أيظنُّ هذا الإنسان المنكر للبعث أن يُترك هَمَلا لا يُؤمر ولا يُنْهى، ولا يحاسب ولا يعاقب؟ ألم يك هذا الإنسان نطفة ضعيفة من ماء مهين يراق ويصب في الأرحام، ثم صار قطعة من دم جامد، فخلقه الله بقدرته وسوَّى صورته في أحسن تقويم؟ فجعل من هذا الإنسان الصنفين: الذكر والأنثى، أليس ذلك الإله الخالق لهذه الأشياء بقادر على إعادة الخلق بعد فنائهم؟ بلى إنه - سبحانه وتعالى- لقادر على ذلك.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex