الآية 7 من سورة الإنسان

يُوفُونَ بِٱلنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًۭا كَانَ شَرُّهُۥ مُسْتَطِيرًۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

They [are those who] fulfill [their] vows and fear a Day whose evil will be widespread. [76:7]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Yoofoona bialnnathri wayakhafoona yawman kana sharruhu mustateeran [76:7]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ata janë që zbatojnë premtimet e tyre dhe i frikësohen një dite dëmi i së cilës ka përmasa të mëdha. [76:7]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ppaîîafen di tuqqna, ugaden ass ideg lhemm immebruzzaâ. [76:7]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তারা মানত পালন করে, এবং ভয় করে সেই দিনটির যার ধ্বংসলীলা হবে সুদূরপ্রসারী। [76:7]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Oni su zavjet ispunjavali plašeći se Dana čija će kob svuda prisutna biti, [76:7]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們履行誓願,並畏懼災難普降日。 [76:7]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Deze vervullen hunne gelofte en vreezen den dag, waarvan rampen zich zeer ver uitstrekken. [76:7]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ils accomplissent leurs vœux et ils redoutent un jour dont le mal s'étendra partout. [76:7]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Sie erfüllen das Gelübde und fürchten einen Tag, dessen Bosheit ausgebreitet ist. [76:7]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ये वह लोग हैं जो नज़रें पूरी करते हैं और उस दिन से जिनकी सख्ती हर तरह फैली होगी डरते हैं [76:7]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

coloro che assolvono ai loro voti e temono il giorno il cui male si propagherà ovunque, [76:7]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれら(善行者)は誓いを果し,災厄の広がる日を恐れている。 [76:7]

Anonymous

الكورية/한국어

그들은 약속을 수행하였고 멀리서 퍼져 다가올 사악한 어떤 그날을 두려워 했으며 [76:7]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Mereka dikurniakan kesenangan itu kerana) mereka menyempurnakan nazarnya (apatah lagi yang diwajibkan Tuhan kepadanya), serta mereka takutkan hari (akhirat) yang azab seksanya merebak di sana sini. [76:7]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[همان بندگانى كه‌] به نذر خود وفا مى‌كردند، و از روزى كه گزند آن فراگيرنده است مى‌ترسيدند. [7:76]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Porque cumprem os seus votos e temem o dia em que o mal estará espalhado, [76:7]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Они (в своей земной жизни) исполняли обеты (которые они дали на повиновение Аллаху) и боялись (наказания Аллаха) в День (Суда), зло которого распространяется (на всех, кроме тех, кого помиловал Аллах). [76:7]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Wayna oofiyaan Nadarka, waxayna ka yaabi maalin sharkeedu fidi (qiyaamada). [76:7]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[Los realmente virtuosos son los que] cumplen sus compromisos, y temen un Día cuyo mal se extenderá por todas partes, [76:7]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Wanatimiza ahadi, na wanaiogopa siku ambayo shari yake inaenea sana, [76:7]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Adaklarını yerine getirir onlar ve şerri, her yanı saran, kaplayan günden korkarlar. [76:7]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

جو نذر پوری کرتے ہیں اور اس دن سے ڈرتے ہیں جس کی برائی چاروں طرف پھیل جانے والی ہے [7:76]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар назрга вафо қиларлар ва ёмонлиги кенг тарқаладиган кундан қўрқарлар. [76:7]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «يوفون» مستأنفة، و«يوما» مفعول به، وجملة «كان» نعت.

التفسير

هذا الشراب الذي مزج من الكافور هو عين يشرب منها عباد الله، يتصرفون فيها، ويُجْرونها حيث شاؤوا إجراءً سهلا. هؤلاء كانوا في الدنيا يوفون بما أوجبوا على أنفسهم من طاعة الله، ويخافون عقاب الله في يوم القيامة الذي يكون ضرره خطيرًا، وشره فاشيًا منتشرًا على الناس، إلا مَن رحم الله، ويُطْعِمون الطعام مع حبهم له وحاجتهم إليه، فقيرًا عاجزًا عن الكسب لا يملك من حطام الدنيا شيئًا، وطفلا مات أبوه ولا مال له، وأسيرًا أُسر في الحرب من المشركين وغيرهم، ويقولون في أنفسهم: إنما نحسن إليكم ابتغاء مرضاة الله، وطلب ثوابه، لا نبتغي عوضًا ولا نقصد حمدًا ولا ثناءً منكم. إنا نخاف من ربنا يومًا شديدًا تَعْبِس فيه الوجوه، وتتقطَّبُ الجباه مِن فظاعة أمره وشدة هوله.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex