الآية 25 من سورة النبأ

إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

Except scalding water and [foul] purulence - [78:25]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Illa hameeman waghassaqan [78:25]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Përveç ujë të valë e kalbësirë. [78:25]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

siwa aman iô$an, akked iôeûvan. [78:25]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

শুধু ফুটন্ত জল ও হিমশীতল পানীয় ব্যতীত, -- [78:25]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

osim vrele vode i kapljevine, [78:25]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

只飲沸水和膿汁。 [78:25]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Behalve kokend water en bedorven vocht: [78:25]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Hormis une eau bouillante et un pus [78:25]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

außer Siedendem und Eiter. [78:25]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और बहती हुई पीप के सिवा कुछ पीने को मिलेगा [78:25]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

eccetto acqua bollente o liquido infetto. [78:25]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

煮えたぎる湯と膿の外には。 [78:25]

Anonymous

الكورية/한국어

오직 끓어 오르는 액체와 검 고 어두운 혹독한 액체 뿐으로 [78:25]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Kecuali air panas yang menggelegak, dan air danur yang mengalir, - [78:25]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

جز آب جوشان و چركابه‌اى. [25:78]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

A não ser água fervente e uma paralisante beberagem, gelada, [78:25]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

кроме кипятку и гною (который выделяется из горящих тел адских мучеников), [78:25]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaan ahayn biyo kulul iyo Dhacaanka (ehlu Naarka). [78:25]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

sólo ardiente desesperación y gélida oscuridad: [78:25]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ila maji yamoto sana na usaha, [78:25]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ancak bir kaynar su, ancak bir kan ve irin. [78:25]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

سوائے گرم پانی اور (بہتی) پیﭗ کے [25:78]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Магар қайноқ сув ва йирингни (татирлар). [78:25]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

مستثنى متصل من «شَرَابًا».

التفسير

إن جهنم كانت يومئذ ترصد أهل الكفر الذين أُعِدَّت لهم، للكافرين مرجعًا، ماكثين فيها دهورًا متعاقبة لا تنقطع، لا يَطْعَمون فيها ما يُبْرد حرَّ السعير عنهم، ولا شرابًا يرويهم، إلا ماءً حارًا، وصديد أهل النار، يجازَون بذلك جزاء عادلا موافقًا لأعمالهم التي كانوا يعملونها في الدنيا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex