الآية 26 من سورة النبأ

جَزَآءًۭ وِفَاقًا

رواية ورش
الإنجليزية/English

An appropriate recompense. [78:26]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Jazaan wifaqan [78:26]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Si ndëshkim i merituar. [78:26]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

D aqeîîi iwulmen. [78:26]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

এক যথাযথ প্রতিদান। [78:26]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

kazne prikladne. [78:26]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

那是一個很適當的報酬。 [78:26]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Eene geschikte vergelding voor hunne daden! [78:26]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

comme rétribution équitable. [78:26]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Es ist eine entsprechende Vergeltung. [78:26]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(ये उनकी कारस्तानियों का) पूरा पूरा बदला है [78:26]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Giusto compenso, [78:26]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

(かれらのため)相応しい報奨である。 [78:26]

Anonymous

الكورية/한국어

이것이 그들을 위한 적절한 보상이라 [78:26]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Sebagai balasan yang sesuai (dengan amal mereka yang buruk). [78:26]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

كيفرى مناسب [با جرم آنها]. [26:78]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Como castigo adequado (pelos seus feitos malignos), [78:26]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(и это) – воздаяние соответственное [[Самый большой грех – многобожие и неверие, и за это дается самое большое наказание – Адский огонь.]] (которое соответствует степени греха человека). [78:26]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaana lagu abaalmariyay si waafaqsan Camalkoodii. [78:26]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡ajustada retribución [por sus pecados]! [78:26]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ndio jaza muwafaka. [78:26]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Bir cezadır ki tam uygun. [78:26]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

(ان کو) پورا پورا بدلہ ملے گا [26:78]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Мувофиқ жазо ўлароқ. [78:26]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«جزاء» مفعول مطلق لفعل محذوف أي: يُجزون جزاء، و«وفاقا» نعت.

التفسير

إن جهنم كانت يومئذ ترصد أهل الكفر الذين أُعِدَّت لهم، للكافرين مرجعًا، ماكثين فيها دهورًا متعاقبة لا تنقطع، لا يَطْعَمون فيها ما يُبْرد حرَّ السعير عنهم، ولا شرابًا يرويهم، إلا ماءً حارًا، وصديد أهل النار، يجازَون بذلك جزاء عادلا موافقًا لأعمالهم التي كانوا يعملونها في الدنيا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex