Verse 26 in Chapter An-Naba

An appropriate recompense.

Saheeh International
Arabic/عربي

جَزَآءًۭ وِفَاقًا [26:78]

رواية ورش

English Transliteration

Jazaan wifaqan [78:26]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Si ndëshkim i merituar. [78:26]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

D aqeîîi iwulmen. [78:26]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

এক যথাযথ প্রতিদান। [78:26]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

kazne prikladne. [78:26]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

那是一個很適當的報酬。 [78:26]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Eene geschikte vergelding voor hunne daden! [78:26]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

comme rétribution équitable. [78:26]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Es ist eine entsprechende Vergeltung. [78:26]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(ये उनकी कारस्तानियों का) पूरा पूरा बदला है [78:26]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Giusto compenso, [78:26]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

(かれらのため)相応しい報奨である。 [78:26]

Anonymous

Korean/한국어

이것이 그들을 위한 적절한 보상이라 [78:26]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Sebagai balasan yang sesuai (dengan amal mereka yang buruk). [78:26]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

كيفرى مناسب [با جرم آنها]. [26:78]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Como castigo adequado (pelos seus feitos malignos), [78:26]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

(и это) – воздаяние соответственное [[Самый большой грех – многобожие и неверие, и за это дается самое большое наказание – Адский огонь.]] (которое соответствует степени греха человека). [78:26]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaana lagu abaalmariyay si waafaqsan Camalkoodii. [78:26]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡ajustada retribución [por sus pecados]! [78:26]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ndio jaza muwafaka. [78:26]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Bir cezadır ki tam uygun. [78:26]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

(ان کو) پورا پورا بدلہ ملے گا [26:78]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Мувофиқ жазо ўлароқ. [78:26]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«جزاء» مفعول مطلق لفعل محذوف أي: يُجزون جزاء، و«وفاقا» نعت.

Tafsir (arabic)

إن جهنم كانت يومئذ ترصد أهل الكفر الذين أُعِدَّت لهم، للكافرين مرجعًا، ماكثين فيها دهورًا متعاقبة لا تنقطع، لا يَطْعَمون فيها ما يُبْرد حرَّ السعير عنهم، ولا شرابًا يرويهم، إلا ماءً حارًا، وصديد أهل النار، يجازَون بذلك جزاء عادلا موافقًا لأعمالهم التي كانوا يعملونها في الدنيا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex