الآية 41 من سورة الأعراف

لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٌۭ وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍۢ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلظَّٰلِمِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

They will have from Hell a bed and over them coverings [of fire]. And thus do We recompense the wrongdoers. [7:41]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Lahum min jahannama mihadun wamin fawqihim ghawashin wakathalika najzee alththalimeena [7:41]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Për ata është përgattitur shtrat nga zjarri dhe mbulojë (mga zjarri). E kështu pra i shpërblejmë zullumqarët. [7:41]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

I nitni ameîôeê di Loahennama, ad $ummen s tmes. Akka ay Nepqeîîi imednas. [7:41]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তাদের জন্য রয়েছে জাহান্নামের শয্যা আর তাদের উপরে রয়েছে আবরণ। আর এইভাবে আমরা প্রতিফল দিই অন্যায়-কারীদের। [7:41]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

U Džehennemu će im ležaj i pokrivači od vatre biti. Eto tako ćemo Mi nevjernike kazniti. [7:41]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們在火獄裡要墊火褥,要蓋火被,我要這樣報酬不義者。 [7:41]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hun bed zal de hel zijn, en zij zullen met dekens van vuur bedekt worden; en zóó zullen wij de onrechtvaardigen beloonen. [7:41]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

L'Enfer leur servira de lit et, comme couverture, ils auront des voiles de ténèbres. Ainsi rétribuons-Nous les injustes. [7:41]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Für sie wird aus Dschahannam eine Unterlage sein, und über ihnen eine Decke. Und solcherart vergelten WIR es den Unrecht-Begehenden. [7:41]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और उनके ऊपर से (आग ही का) ओढ़ना भी और हम ज़ालिमों को ऐसी ही सज़ा देते हैं और जिन लोगों ने ईमान कुबुल किया [7:41]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Avranno nell'Inferno letti e coperte che li avvolgeranno. Così compensiamo gli ingiusti! [7:41]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらには,臥床として地獄があり,その上は(層また層で)覆われよう。われはこのように不義なる者に報いる。 [7:41]

Anonymous

الكورية/한국어

그들을 위해 지옥에 침상이 마련되어 있고 그 위에는 불의 이불이 있을 뿐이니 이것이 죄지은 자들을 위한 보상이라 [7:41]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Disediakan untuk mereka hamparan-hamparan dari api neraka, dan di atas mereka lapisan-lapisan penutup (dari api neraka) dan demikianlah Kami membalas orang-orang yang zalim (disebabkan keingkarannya). [7:41]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

براى آنان از جهنّم بسترى و از بالايشان پوششهاست، و اين گونه بيدادگران را سزا مى‌دهيم. [41:7]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Terão o inferno por leito, cobertos com mantos de fogo. Assim castigamos os iníquos. [7:41]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Им [неверующим] (будут даны) из (наказаний) Геенны [Ада] ложа [под ними], а над ними – покрывала; и так воздаем Мы злодеям [неверующим]! [7:41]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxay ku Mudan Jahannamo Gogol korkoodana waxaa ahaan Dabool, Saasaana ku Abaal marinnaa Daalimiinta. [7:41]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

El infierno será su lugar de reposo y también su cobertor: pues así retribuimos a los malhechores. [7:41]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Jahannamu itakuwa kitanda chao na juu yao nguo za moto za kujifunika. Na hivi ndivyo tunavyo walipa madhaalimu. [7:41]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Onlara, cehennemde ateşten döşekler, üstlerinde de ateşten örtüler var ve biz, zalimleri böyle cezalandırırız. [7:41]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

ان کے لئے آتش دوزخ کا بچھونا ہوگا اور ان کے اوپر (اسی کا) اوڑھنا ہوگا اور ہم ایسے ﻇالموں کو ایسی ہی سزا دیتے ہیں [41:7]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Уларга жаҳаннамдан тўшак ва устларига чойшаб бор. Золимларни мана шундай жазолаймиз. [7:41]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«غواشٍ» مبتدأ مرفوع بالضمة المقدرة على الياء المحذوفة، وجملة «لهم من جهنم مهاد» حال من «المجرمين». وجملة «نجزي» مستأنفة.

التفسير

هؤلاء الكفار مخلدون في النار، لهم مِن جهنم فراش مِن تحتهم، ومن فوقهم أغطية تغشاهم. وبمثل هذا العقاب الشديد يعاقب الله تعالى الظالمين الذين تجاوزوا حدوده فكفروا به وعصَوْه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex