Verse 41 in Chapter Al-Araf

They will have from Hell a bed and over them coverings [of fire]. And thus do We recompense the wrongdoers.

Saheeh International
Arabic/عربي

لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٌۭ وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍۢ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلظَّٰلِمِينَ [41:7]

رواية ورش

English Transliteration

Lahum min jahannama mihadun wamin fawqihim ghawashin wakathalika najzee alththalimeena [7:41]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Për ata është përgattitur shtrat nga zjarri dhe mbulojë (mga zjarri). E kështu pra i shpërblejmë zullumqarët. [7:41]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

I nitni ameîôeê di Loahennama, ad $ummen s tmes. Akka ay Nepqeîîi imednas. [7:41]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তাদের জন্য রয়েছে জাহান্নামের শয্যা আর তাদের উপরে রয়েছে আবরণ। আর এইভাবে আমরা প্রতিফল দিই অন্যায়-কারীদের। [7:41]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

U Džehennemu će im ležaj i pokrivači od vatre biti. Eto tako ćemo Mi nevjernike kazniti. [7:41]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們在火獄裡要墊火褥,要蓋火被,我要這樣報酬不義者。 [7:41]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Hun bed zal de hel zijn, en zij zullen met dekens van vuur bedekt worden; en zóó zullen wij de onrechtvaardigen beloonen. [7:41]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

L'Enfer leur servira de lit et, comme couverture, ils auront des voiles de ténèbres. Ainsi rétribuons-Nous les injustes. [7:41]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Für sie wird aus Dschahannam eine Unterlage sein, und über ihnen eine Decke. Und solcherart vergelten WIR es den Unrecht-Begehenden. [7:41]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और उनके ऊपर से (आग ही का) ओढ़ना भी और हम ज़ालिमों को ऐसी ही सज़ा देते हैं और जिन लोगों ने ईमान कुबुल किया [7:41]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Avranno nell'Inferno letti e coperte che li avvolgeranno. Così compensiamo gli ingiusti! [7:41]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらには,臥床として地獄があり,その上は(層また層で)覆われよう。われはこのように不義なる者に報いる。 [7:41]

Anonymous

Korean/한국어

그들을 위해 지옥에 침상이 마련되어 있고 그 위에는 불의 이불이 있을 뿐이니 이것이 죄지은 자들을 위한 보상이라 [7:41]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Disediakan untuk mereka hamparan-hamparan dari api neraka, dan di atas mereka lapisan-lapisan penutup (dari api neraka) dan demikianlah Kami membalas orang-orang yang zalim (disebabkan keingkarannya). [7:41]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

براى آنان از جهنّم بسترى و از بالايشان پوششهاست، و اين گونه بيدادگران را سزا مى‌دهيم. [41:7]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Terão o inferno por leito, cobertos com mantos de fogo. Assim castigamos os iníquos. [7:41]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Им [неверующим] (будут даны) из (наказаний) Геенны [Ада] ложа [под ними], а над ними – покрывала; и так воздаем Мы злодеям [неверующим]! [7:41]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxay ku Mudan Jahannamo Gogol korkoodana waxaa ahaan Dabool, Saasaana ku Abaal marinnaa Daalimiinta. [7:41]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

El infierno será su lugar de reposo y también su cobertor: pues así retribuimos a los malhechores. [7:41]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Jahannamu itakuwa kitanda chao na juu yao nguo za moto za kujifunika. Na hivi ndivyo tunavyo walipa madhaalimu. [7:41]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Onlara, cehennemde ateşten döşekler, üstlerinde de ateşten örtüler var ve biz, zalimleri böyle cezalandırırız. [7:41]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

ان کے لئے آتش دوزخ کا بچھونا ہوگا اور ان کے اوپر (اسی کا) اوڑھنا ہوگا اور ہم ایسے ﻇالموں کو ایسی ہی سزا دیتے ہیں [41:7]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Уларга жаҳаннамдан тўшак ва устларига чойшаб бор. Золимларни мана шундай жазолаймиз. [7:41]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«غواشٍ» مبتدأ مرفوع بالضمة المقدرة على الياء المحذوفة، وجملة «لهم من جهنم مهاد» حال من «المجرمين». وجملة «نجزي» مستأنفة.

Tafsir (arabic)

هؤلاء الكفار مخلدون في النار، لهم مِن جهنم فراش مِن تحتهم، ومن فوقهم أغطية تغشاهم. وبمثل هذا العقاب الشديد يعاقب الله تعالى الظالمين الذين تجاوزوا حدوده فكفروا به وعصَوْه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex