الآية 10 من سورة الانشقاق

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ

رواية ورش
الإنجليزية/English

But as for he who is given his record behind his back, [84:10]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waamma man ootiya kitabahu waraa thahrihi [84:10]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E përsa i përket atij që libri i vet i jepet pas shpinës, [84:10]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ma d win ibbwev leêsab is, deffir waârur is, [84:10]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর তার ক্ষেত্রে যাকে তার নিবন্ধগ্রন্থ তার পিঠের পশ্চাৎ দিকে দেওয়া হবে, [84:10]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

a onaj kome bude knjiga njegova iza leđa njegovih data [84:10]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

至於從背後接受功過簿者, [84:10]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar hij wien men het boek zijner werken achter den rug zal geven, [84:10]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Quant à celui qui recevra son livre derrière son dos, [84:10]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und hinsichtlich desjenigen, dem sein Register von hinter seinem Rücken gegeben wird, [84:10]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

लेकिन जिस शख़्श को उसका नामए आमल उसकी पीठ के पीछे से दिया जाएगा [84:10]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Quanto a colui che riceverà il suo libro da dietro le spalle, [84:10]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

だが背後に書冊を渡される者に就いては, [84:10]

Anonymous

الكورية/한국어

그러나 그의 기록이 뒤에 있는 자는 [84:10]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan sesiapa yang diberi menerima surat amalnya (dengan tangan kiri), dari sebelah belakangnya, [84:10]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و اما كسى كه كارنامه‌اش از پشت سرش به او داده شود، [10:84]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Porém, aquele a quem for entregue o registro, por trás das costas, [84:10]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

А кому будет дана его книга (в левую руку) из-за спины (так как правая рука будет прикована к шее) [неверующий], [84:10]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ruuxiise Kitaabkiisa laga siiyo gadaashiisa (waa Dadka xune). [84:10]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Pero aquel cuyo registro le sea entregado detrás de su espalda, [84:10]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na ama atakaye pewa daftari lake kwa nyuma ya mgongo wake, [84:10]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve ama kimin kitabı, ardından verilirse. [84:10]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

ہاں جس شخص کا اعمال نامہ اس کی پیٹھ کے پیچھے سے دیا جائے گا [10:84]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва, аммо, кимнинг китоби орқа тарафдан берилса. [84:10]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الظرف «وراء» متعلق «بأوتي».

التفسير

وأمَّا مَن أُعطي صحيفة أعماله من وراء ظهره، وهو الكافر بالله، فسوف يدعو بالهلاك والثبور، ويدخل النار مقاسيًا حرها. إنه كان في أهله في الدنيا مسرورًا مغرورًا، لا يفكر في العواقب، إنه ظنَّ أن لن يرجع إلى خالقه حيا للحساب. بلى سيعيده الله كما بدأه ويجازيه على أعماله، إن ربه كان به بصيرًا عليمًا بحاله من يوم خلقه إلى أن بعثه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex