الآية 12 من سورة الشمس

إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا

رواية ورش
الإنجليزية/English

When the most wretched of them was sent forth. [91:12]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Ithi inbaAAatha ashqaha [91:12]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Kur më i keqi i tyre u ngrit me të shpejtë. [91:12]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Mi d ikker umcum mavi nnsen. [91:12]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

যখন তাদের সব চাইতে ইতর লোকটি উঠে দাঁড়িয়েছিল, -- [91:12]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

kad se jedan nesretnik između njih podigao, [91:12]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

當時,他們中最薄命者忙上前來, [91:12]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Toen de meest verdorvene onder hen werd gezonden, om den wijfjes-kameel te dooden. [91:12]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

lorsque le plus misérable d'entre eux se leva (pour tuer la chamelle) [91:12]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

als ihr Unseligster losging, [91:12]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जब उनमें का एक बड़ा बदबख्त उठ खड़ा हुआ [91:12]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

quando si alzò il più miserabile di loro. [91:12]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらの中の最も邪悪の者が(不信心のため)立ち上がった時, [91:12]

Anonymous

الكورية/한국어

그들 중 가장 사악한 자가 일어섰을 때 [91:12]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Ketika orang yang paling jahat di antara mereka menerima perintah dari mereka (supaya membunuh unta yang menjadi mukjizat), [91:12]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آنگاه كه شقى‌ترينشان بر[پا] خاست. [12:91]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E o mais perverso deles se incumbiu (de matar a camela). [91:12]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Вот поднялся несчастнейший из них (чтобы убить верблюдицу-знамение Аллаха), [91:12]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Marku tagay koodi xumaa (si uu hasha u dilo). [91:12]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

cuando el más desdichado de ellos se adelantó [a cometer su malvada acción], [91:12]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Alipo simama mwovu wao mkubwa, [91:12]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

O zaman ki en bahtsızları atılmıştı da. [91:12]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

جب ان میں کا بڑا بدبخت اٹھ کھڑا ہوا [12:91]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Вақтики, (ундаги) энг бадбахт шахс шошилиб турди. [91:12]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«إذ» ظرف زمان متعلق بـ«كَذَّبَتْ».

التفسير

كذَّبت ثمود نبيها ببلوغها الغاية في العصيان، إذ نهض أكثر القبيلة شقاوة لعقر الناقة، فقال لهم رسول الله صالح عليه السلام: احذروا أن تمسوا الناقة بسوء؛ فإنها آية أرسلها الله إليكم، تدل على صدق نبيكم، واحذروا أن تعتدوا على سقيها، فإن لها شِرْب يوم ولكم شِرْب يوم معلوم. فشق عليهم ذلك، فكذبوه فيما توعَّدهم به فنحروها، فأطبق عليهم ربهم العقوبة بجرمهم، فجعلها عليهم على السواء فلم يُفْلِت منهم أحد. ولا يخاف- جلت قدرته- تبعة ما أنزله بهم من شديد العقاب.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex