الآية 7 من سورة البينة

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ خَيْرُ ٱلْبَرِيَّةِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Indeed, they who have believed and done righteous deeds - those are the best of creatures. [98:7]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati olaika hum khayru albariyyati [98:7]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ndërsa, ata që besuan dhe bënë vepra të mira, të tillët janë krijesa më e dobishme. [98:7]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ma d wid ippamnen, i xeddmen ayen ilhan, widak d lxetyaô n yimdanen. [98:7]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

পক্ষান্তরে যারা ঈমান এনেছে ও সৎকাজ করছে -- তারাই খোদ সৃষ্টজগতের মধ্যে শ্রেষ্ঠতম। [98:7]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

A oni koji vjeruju i čine dobra djela – oni su, zbilja, najbolja stvorenja, [98:7]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

信道而行善的人,是最善的人, [98:7]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar zij die gelooven en goede werken doen, dit zijn de beste van alle schepselen. [98:7]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Quant à ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, ce sont les meilleurs de toute la création. [98:7]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, diejenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben, diese sind die Besten der Geschöpfe. [98:7]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

बेशक जो लोग ईमान लाए और अच्छे काम करते रहे यही लोग बेहतरीन ख़लाएक़ हैं [98:7]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Quelli che invece credono e compiono il bene sono i migliori di tutta la creazione. [98:7]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

だが信仰して善行に勤しむ者たち,これらは,衆生の中最善の者である。 [98:7]

Anonymous

الكورية/한국어

그러나 믿음으로 선을 실천하는 자들은 가장 의로운 자들로 [98:7]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Seungguhnya orang-orang yang beriman dan beramal soleh, mereka itulah sebaik-baik makhluk. [98:7]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

در حقيقت كسانى كه گرويده و كارهاى شايسته كرده‌اند، آنانند كه بهترين آفريدگانند. [7:98]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Por outra, os fiéis, que praticam o bem, são as melhores criaturas, [98:7]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Поистине, те, которые уверовали и совершали праведные деяния, они – лучшие творения. [98:7]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Kuwa rumeeyayse xaqa Camalfiicanna falay kuwaasi waa kuwa ugu khayr badan khalqiga. [98:7]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[Y,] en verdad, los que han llegado a creer y hacen buenas obras—ésos, precisamente, son lo mejor de todas las criaturas. [98:7]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika walio amini na wakatenda mema, hao ndio bora wa viumbe. [98:7]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

İnananlar ve iyi işlerde bulunanlarsa: Onlardır şüphe yok ki yaratılmışların en hayırlıları. [98:7]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

بیشک جو لوگ ایمان ﻻئےاور نیک عمل کیے یہ لوگ بہترین خلائق ہیں [7:98]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, иймон келтирганлар ва солиҳ амалларни қилганлар, ана ўшалар, халойиқнинг энг яхшиларидир. [98:7]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «أولئك هم خير» خبر إنَّ، و«هم» ضمير فصل.

التفسير

إن الذين صَدَّقوا الله واتبعوا رسوله وعملوا الصالحات، أولئك هم خير الخلق.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex