وَمِنْهُم مَّن يُؤْمِنُ بِهِۦ وَمِنْهُم مَّن لَّا يُؤْمِنُ بِهِۦ ۚ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِٱلْمُفْسِدِينَ [40:10]
رواية ورش
Waminhum man yuminu bihi waminhum man la yuminu bihi warabbuka aAAlamu bialmufsideena [10:40]
English Transliteration
Ka prej tyre (te të cilët u dërgua Muhammedi) që e besojnë atë (Kur’anin), e ka prej tyre edhe asaish që atë nuk e besojnë. Zoti i njeh ë së miri kokëfortit. [10:40]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Garasen, wid iumnen yis; garasen, wid ur numin yis. Mass ik Yif akw akken Issen ifessaden. [10:40]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর তাদের মধ্যে কেউ কেউ আছে যে এতে বিশ্বাস করে, আর তাদের মধ্যে কেউ কেউ আছে যে এতে বিশ্বাস করে না। আর তোমার প্রভু গন্ডগোল সৃষ্টিকারীদের ভালো জানেন। [10:40]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Ima ih koji u nj vjeruju, a ima ih koji ne vjeruju u nj. A Gospodar tvoj dobro poznaje smutljivce. [10:40]
Korkut - Besim Korkut
他們中有信它的,有不信它的。你的主是知道作惡者的。 [10:40]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Er zijn sommigen van hen, die daaraan gelooven, en er zijn sommigen van hen, die niet daaraan gelooven en hun Heer kent de boosdoeners wel. [10:40]
Keyzer - Salomo Keyzer
Certains d'entre eux y croient, et d'autres n'y croient pas. Et ton Seigneur connaît le mieux les fauteurs de désordre. [10:40]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und unter ihnen sind manche, die den Iman an ihn verinnerlichen, und unter ihnen sind manche, die an ihn den Iman nicht verinnerlichen. Doch dein HERR ist allwissend über die Unrecht-Begehenden. [10:40]
Zaidan - Amir Zaidan
और उनमें से बाज़ तो ऐसे है कि इस कुरान पर आइन्दा ईमान लाएगें और बाज़ ऐसे हैं जो ईमान लाएगें ही नहीं [10:40]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Tra loro c'è qualcuno che crede in esso, mentre altri non vi credono affatto. Il tuo Signore è Colui Che meglio conosce i corruttori. [10:40]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれらの中,ある者はそれ(クルアーン)を信じ,またある者はそれを信じない。あなたの主は,犯罪者を最もよく知っておられる。 [10:40]
Anonymous
그들 가운데 믿는 자가 있고그들 가운데 믿지 아니한 자가 있으나 그대의 주님은 해악자들을 알고 계심이라 [10:40]
Korean - Anonymous
Dan di antara mereka ada yang beriman kepada Al-Quran, dan ada di antaranya yang tidak beriman langsung kepadanya; dan (ingatlah), Tuhanmu lebih mengetahui akan orang-orang yang melakukan kerosakan. [10:40]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و از آنان كسى است كه بدان ايمان مىآورد، و از آنان كسى است كه بدان ايمان نمىآورد، و پروردگار تو به [حال] فسادگران داناتر است. [40:10]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Entre eles, há os que crêem nele (o Alcorão) e os que o negam; porém, teu Senhor é o mais conhecedor dos corruptores. [10:40]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И среди них [среди твоего народа, о Мухаммад] есть такие, что уверуют в него [в Коран], и такие, что не уверуют в него (до самой смерти); и Господь твой лучше знает сеющих беспорядок [тех, которые не веруют в Коран] (и воздаст им за их деяния). [10:40]
Абу Адель - Abu Adel
waxaa ka mida Dadka mid rumeyn Quraanka iyo midaan rumaynayn Eebana waa ogyahay Mufsidiinta. [10:40]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y entre ellos hay quienes llegarán a creer en esta [escritura divina], como hay también entre ellos quienes nunca llegarán a creer en ella; y tu Sustentador es quien mejor conoce quienes son los que siembran la corrupción. [10:40]
Asad - Muhammad Asad
Na miongoni mwao wapo wanao iamini, na miongoni mwao wapo wasio iamini. Na Mola wako Mlezi anawajua vyema mafisadi. [10:40]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Onlardan inanan da var, inanmayan da ve Rabbin bozguncuları daha iyi bilir. [10:40]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور ان میں سے بعض ایسے ہیں جو اس پر ایمان لے آئیں گے اور بعض ایسے ہیں کہ اس پر ایمان نہ ﻻئیں گے۔ اور آپ کا رب مفسدوں کو خوب جانتا ہے [40:10]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Улардан унга иймон келтирадиганлар ҳам бор ва улардан унга иймон келтирмайдиганлар ҳам бор. Роббинг эса, бузғунчиларни яхши билгувчи зотдир. [10:40]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «وربك أعلم بالمفسدين» مستأنفة لا محل لها، والجار متعلق بـ«أعلم».
ومِن قومك -أيها الرسول- مَن يصدِّق بالقرآن، ومنهم من لا يصدِّق به حتى يموت على ذلك ويبعث عليه، وربك أعلم بالمفسدين الذين لا يؤمنون به على وجه الظلم والعناد والفساد، فيجازيهم على فسادهم بأشد العذاب.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex