Verse 39 in Chapter Hud

And you are going to know who will get a punishment that will disgrace him [on earth] and upon whom will descend an enduring punishment [in the Hereafter]."

Saheeh International
Arabic/عربي

فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌۭ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌۭ مُّقِيمٌ [39:11]

رواية ورش

English Transliteration

Fasawfa taAAlamoona man yateehi AAathabun yukhzeehi wayahillu AAalayhi AAathabun muqeemun [11:39]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe më vonë do të kuptoni se cili do të pësojë dënimin e turpshëm dhe mbi të cilin do të jetë dënim i përjetëshëm. [11:39]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Deqqal a ppeéôem, u$uô ara d ias uâaqeb ara t isdullen, ara iêaz uâaqeb imezgi". [11:39]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''সুতরাং অচিরেই তোমরা জানতে পারবে কার উপরে শাস্তি আসছে যা তাকে লাঞ্ছিত করে, আর কার উপরে নামছে স্থায়ী শাস্তি। [11:39]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i saznaćete, zaista, koga će snaći sramna kazna i ko će u vječnoj muci biti." [11:39]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你們將來就知道誰要受凌辱的懲罰,誰要遭永久的懲治。」 [11:39]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Wien eene straf zal worden opgelegd, die hem met schaamte zal bedekken, en op wien eene voortdurende straf zal vallen. [11:39]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et vous saurez bientôt à qui viendra un châtiment qui l'humiliera, et sur qui s'abattra un châtiment durable!» [11:39]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Ihr werdet noch wissen, wem eine erniedrigende Peinigung zuteil werden wird und wen eine dauernde Peinigung überkommen wird. [11:39]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और तुम्हें अनक़रीब ही मालूम हो जाएगा कि किस पर अज़ाब नाज़िल होता है कि (दुनिया में) उसे रुसवा कर दे और किस पर (क़यामत में) दाइमी अज़ाब नाज़िल होता है [11:39]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

E ben presto saprete su chi si abbatterà un castigo ignominioso, su chi verrà castigo perenne”. [11:39]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

「あなたがたはやがて恥馬の懲罰が誰に来るか知るであろう。永久の懲罰が誰の上に降りかかるかを。」 [11:39]

Anonymous

Korean/한국어

누구에게 벌이 있음을 너희 는 곧 알게 되리니 그를 수치스럽게 하는 영원한 벌이 그에게 내려지리라 [11:39]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Maka kamu akan mengetahui siapakah yang akan didatangi azab yang menghinakannya di dunia, dan yang akan ditimpakan pula dengan azab yang kekal pada hari akhirat kelak". [11:39]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

به زودى خواهيد دانست چه كسى را عذابى خواركننده درمى‌رسد و بر او عذابى پايدار فرود مى‌آيد؟ [39:11]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Porém, logo sabereis a quem açoitará um castigo que o aviltará e quem merecerá um tormento eterno. [11:39]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Вскоре вы узнаете, к кому придет наказание, унижающее его (уже в этом мире), и кого постигнет постоянное наказание (в Вечной жизни)!» [11:39]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

waadna ogaan doontaan cidduu u yimaaddo cadaab dulleeya kuna dago cadaab joogta ah. [11:39]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Pero en su momento habréis de saber a quién le sobrevendrá [en este mundo] un castigo que le cubrirá de ignominia, y sobre quién recaerá un castigo duradero [en la Otra Vida]!” [11:39]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Nanyi mtakuja jua ni nani itakaye mfikia adhabu ya kumhizi, na itakaye mteremkia adhabu ya kudumu. [11:39]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Artık, uğrayanı horhakir edecek azabın kime gelip çatacağını ve daimi azaba kimin uğrayacağını yakında bilir, anlarsınız. [11:39]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

تمیں بہت جلد معلوم ہو جائے گا کہ کس پر عذاب آتا ہے جو اسے رسوا کرے اور اس پر ہمیشگی کی سزا اتر آئے [39:11]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бас, яқинда кимга шарманда қилувчи азоб келишини ва кимнинг устига муқим азоб тушишини билиб олурсиз», деди. [11:39]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «فسوف تعلمون» معطوفة على مقول القول في محل نصب، «مَن» اسم موصول مفعول به، وجملة «يخزيه» نعت لـ«عذاب».

Tafsir (arabic)

فسوف تعلمون إذا جاء أمر الله بذلك: من الذي يأتيه في الدنيا عذاب الله الذي يُهينه، وينزل به في الآخرة عذاب دائم لا انقطاع له؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex